Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien vouloir transmettre nos plus sincères remerciements " (Frans → Engels) :

Je remercie nos témoins d'avoir comparu aujourd'hui pour nous renseigner sur la situation en Libye. Je vous prierais de bien vouloir transmettre au général Bouchard les observations que nous vous avons formulées aujourd'hui et de féliciter les hommes et les femmes membres de la Marine royale canadienne, de l'Aviation royale canadienne et des autres éléments des Forces c ...[+++]

Please share with General Bouchard the comments you received today, as well as our congratulations on the great job they did, and how proud we are of all the men and women who are over there serving with the Royal Canadian Navy and the Royal Canadian Air Force, as well as everybody in the Canadian armed services who was deployed.


− (EL) Madame la Présidente, en l’absence de M Ashton, commissaire chargée de ce dossier, je tiens à remercier M la commissaire Kuneva de sa réponse et je lui demande de bien vouloir transmettre nos remerciements à M Ashton qui a participé aux négociations et aux consultations avec nos collègues afin que les mesures de rétorsion de type "carrousel̎ soient levées.

− (EL) Madam President, in the absence of the competent Commissioner, Mrs Ashton, I should like to thank Commissioner Kuneva for her reply and to ask the Commissioner to convey my thanks to Mrs Ashton for mediating and consulting with the American side on the lifting of the carousel retaliatory measures being taken by the United States of America.


- (EN) Monsieur le Président, je vous serai reconnaissant de bien vouloir transmettre au président Borrell nos remerciements pour son intervention très aimable d’hier, en souvenir de notre collègue M. Phillip Whitehead.

– Mr President, I would be grateful if you could pass on to President Borrell our thanks for his very kind words yesterday in memory of our colleague, Phillip Whitehead.


Le Premier ministre, le président en exercice, José Sócrates, Monsieur Durão Barroso et Madame Grybauskaitė, je vous prie de bien vouloir accepter nos remerciements les plus sincères.

Prime Minister, President-in-Office, José Sócrates, Mr Durão Barroso and Mrs Grybauskaitė, please accept our sincere thanks.


Honorables sénateurs, je vous demanderais de bien vouloir vous joindre à moi pour transmettre nos plus sincères condoléances à la famille, aux collègues et aux nombreux amis de l'une des femmes les plus exceptionnelles du pays, la regrettée Doris Anderson.

Honourable senators, I ask you to join with me in extending our sincerest respect and sympathy to the family, many friends and colleagues of one of the country's most distinguished citizens, the late Doris Anderson.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur Stevenson, Mme Stihler, Mesdames et Messieurs, je voudrais demander tout spécialement à Mme Stihler et à M. Stevenson de bien vouloir transmettre aux pêcheurs des Shetland et de toute l’Écosse, ainsi qu’aux pêcheurs de toutes les régions d’Europe directement touchées par cette tragédie, l’expression de ma plus profonde solidarité ...[+++]

– (PT) Mr President, Commissioner, Mr Stevenson, Mrs Stihler, ladies and gentlemen, I would particularly like to ask Mrs Stihler and Mr Stevenson to pass on my profound expressions of sympathy to the fishermen of the Shetland Islands and of Scotland as a whole, as well as to fishermen in all the regions of Europe, in fact, which are directly affected by this tragedy.


Je voudrais d'abord vous transmettre nos plus sincères remerciements, à vous et à votre comité, pour l'appui que vous nous avez apporté en envoyant une lettre au CRTC demandant que les signaux régionaux des stations de Radio-Canada soient disponibles partout au Canada.

I would first like to thank you and your committee very warmly for the support that you have given us by sending a letter to the CRTC asking that regional signals from Radio-Canada stations be available throughout Canada.


J'ai également demandé au Président Bouteflika de bien vouloir transmettre en notre nom à tous le témoignage de notre sympathie la plus attristée aux familles des victimes et à leurs proches.

I also asked President Bouteflika to pass on a message on our behalf to express our deepest sympathy to the victims’ families and loved-ones.


C'est tout d'abord à toi, mon cher Miguel, à tes collaborateurs et à l'ensemble de la présidence espagnole que je voudrais adresser mes sincères remerciements pour avoir si bien préparé ce Conseil agricole informel et de l'avoir consacré de plus au développement rural.

I would like first to thank you, Miguel, your colleagues and the Spanish presidency as a whole for preparing this informal agriculture council so thoroughly and for dedicating it to rural development.


Je vous demanderais encore une fois de bien vouloir transmettre nos plus sincères remerciements au général Jacoby.

I also would like to once again ask you to convey our sincere thanks to General Jacoby.


w