Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien que cela dépende largement » (Français → Anglais) :

Cela tient largement aux effectifs bien plus nombreux employés dans l'agriculture et l'industrie manufacturière, notamment l'industrie des textiles et de l'habillement et les autres industries de base, qui sont compensés dans une grande mesure par le moindre nombre de personnes employées dans les services et dans le secteur du bâtiment (Tableau A1.4).

This is largely due to much larger numbers employed in agriculture and manufacturing, especially in textiles and clothing and other basic industries, which is offset in large part by lower employment in services as well as in construction (Table A1.4).


Des expériences relevant de l'anecdote montrent bien que la probabilité pour un jeune de poursuivre une carrière scientifique dépend largement de la capacité des enseignements, des parents et des médias à lui communiquer le plaisir de la découverte, comme l'a expliqué le lauréat du prix Nobel Richard Feynman.

Anecdotal evidence shows that the likelihood to pursue science careers depends largely on the ability of school teachers, parents and the media to, as put by the Nobel laureate Richard Feynman, communicate the pleasure of "finding things out".


Bien sûr, cela dépend de l’État membre et de ce qui est en jeu, mais dans l’ensemble, je pense qu’avec la couverture de 100 % - et je le répète -, nous poursuivons un objectif majeur en parlant des 50 %.

Of course, it depends on the Member State and what is at stake, but all in all, I think that with the 100% coverage – and I am repeating myself – we are serving an excellent goal by talking about the 50%.


Bien sûr, cela dépend de la demande d’autres formes de garanties sur le marché.

Of course, this depends on the demand in the market for other forms of collateral.


Bien sûr, cela dépend avant tout du pays lui-même, de la vitesse et de la qualité des réformes encore à faire que j’ai mentionnées dans ma réponse.

Of course, this primarily depends on the country itself, on the rate and quality of their reforms which still need to be completed, and which I have mentioned in my answer.


La situation juridique actuelle permet d’intenter des actions à l’encontre de telles violations, bien que cela dépende des cas.

The current legal situation allows action to be taken against such violations, although this depends on the case.


La communication de la Commission du 10 janvier 2007 intitulée «Limiter le réchauffement de la planète à 2 degrés Celsius — Route à suivre à l’horizon 2020 et au-delà» explique que, dans l’optique d’une division par deux des émissions de gaz à effet de serre dans le monde d’ici à 2050, il faudra réduire de 30 % les émissions des pays développés d’ici à 2020, puis de 60 à 80 % d’ici à 2050; elle précise également que, bien que cela soit techniquement réalisable et que les bénéfices l’emportent largement sur les coûts, il c ...[+++]

The Commission Communication of 10 January 2007 entitled ‘Limiting global climate change to two degrees Celsius – The way ahead for 2020 and beyond’ clarifies that in the context of the envisaged global reduction of greenhouse gas emissions of 50 % by 2050, a reduction in greenhouse gas emissions of 30 % in the developed world by 2020 is required, rising to 60 %-80 % by 2050, that this reduction is technically feasible and the benefits far outweigh the costs, but that, to achieve it, all mitigation options must be harnessed.


La communication de la Commission du 10 janvier 2007 intitulée «Limiter le réchauffement de la planète à 2 degrés Celsius — Route à suivre à l’horizon 2020 et au-delà» explique que, dans l’optique d’une division par deux des émissions de gaz à effet de serre dans le monde d’ici à 2050, il faudra réduire de 30 % les émissions des pays développés d’ici à 2020, puis de 60 à 80 % d’ici à 2050; elle précise également que, bien que cela soit techniquement réalisable et que les bénéfices l’emportent largement sur les coûts, il c ...[+++]

The Commission Communication of 10 January 2007 entitled ‘Limiting global climate change to two degrees Celsius – The way ahead for 2020 and beyond’ clarifies that in the context of the envisaged global reduction of greenhouse gas emissions of 50 % by 2050, a reduction in greenhouse gas emissions of 30 % in the developed world by 2020 is required, rising to 60 %-80 % by 2050, that this reduction is technically feasible and the benefits far outweigh the costs, but that, to achieve it, all mitigation options must be harnessed.


La présidence s’efforcera donc de dégager un accord politique sur cette importante proposition, bien que cela dépende du résultat du vote du Parlement européen, des négociations sur le cadre financier 2007-2013 et du calendrier envisagé à cet égard.

The Presidency will therefore endeavour to reach political agreement on this important proposal, although this will be dependent on the outcome of the European Parliament’s vote, on the negotiations on the 2007-2013 financial framework and on the timetable envisaged for this.


Bien que cela semble aller de soi, certains services de police y sont réticents en raison des risques de fuite et de dépendance à l'égard des opérateurs commerciaux que cela comporte.

Although it may seem self-evident, there is resistance among some police services on the grounds of risks to confidentiality and dependence on commercial providers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que cela dépende largement ->

Date index: 2021-08-23
w