Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien préciser que mes collègues et moi-même appuyons fermement » (Français → Anglais) :

Je tiens à bien préciser que mes collègues et moi-même appuyons fermement cette justice et cette égalité qui sont enfin accordées aux couples de gays et de lesbiennes.

I want to make it very clear that I and my colleagues strongly support this long overdue justice and equality for those who are involved in gay and lesbian relationships.


Premièrement, mes collègues et moi-même appuyons fermement les changements qu'a proposés hier le ministre Peterson au projet de loi C-67.

First, my colleagues and I strongly endorse the changes to Bill C-67 proposed yesterday by Minister Peterson.


Le lien entre l'intégrité d'un écosystème, les services qu'il rend et le sort des espèces qui produisent cet écosystème est la principale raison pour laquelle un grand nombre de mes collègues et moi-même appuyons la mise en oeuvre complète de la LEP et de la législation complémentaire sur les espèces en péril au niveau des provinces et des territoires.

It is this connection between the integrity of an ecosystem and the services it renders and the fate of the species that produce this ecosystem that constitutes the main reason that I and a great many of my colleagues support the complete implementation of SARA and complementary endangered species legislation at the provincial and territorial levels.


Ce travail est bien entamé et mes collègues et moi-même en parlerons en détail dès la semaine prochaine.

That work is well on its way, and my colleagues and I will be talking about it in detail starting next week.


Ceci étant, je sollicite l’indulgence pour notre collègue qui a prononcé quelques phrases en catalan car, précisément dans ce Parlement, au cours du débat où il a été décidé que le catalan serait une langue officielle, je me suis moi-même exprimé en latin; or, le latin n’est ni une langue officielle ni une langue de travail, et pourtant mes propos ont bien figuré en ...[+++]

That being the case, I crave indulgence for the honourable Member who spoke a few sentences in Catalan, since I myself spoke in Latin in this very House during the debate in which it was decided that Catalan would be an official language; Latin is neither an official language nor a working language but my words did nevertheless appear in Latin in the Minutes.


En principe, je dirais oui, mais je tiens à préciser que mes collègues et moi-même n'exigeons pas une copie conforme des dispositions du chapitre 11.

In principle, I would say yes, but I want to make it clear my colleagues and I are not arguing for a verbatim copying of chapter 11 provisions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien préciser que mes collègues et moi-même appuyons fermement ->

Date index: 2021-07-29
w