Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien les canadiens en tant que pages seront ceux " (Frans → Engels) :

Les jeunes gens qui, dans cette enceinte, servent si bien les Canadiens en tant que pages seront ceux qui seront le plus touchés par ces décisions.

The young men and women in the Chamber who serve Canadians so well as pages are the ones who will be the most affected by these decisions.


Question n 7 Mme Irene Mathyssen: Concernant la crise de l’emploi dans le secteur manufacturier dans le Sud-Ouest de l’Ontario: a) le gouvernement entend-il intervenir pour sauver les usines menacées de fermeture, quelles mesures entend-il prendre et quand seront-elles mises en oeuvre; b) le gouvernement a-t-il une stratégie pour attirer de nouveaux producteurs dans la région; c) quels secteurs manufacturiers le gouvernement ente ...[+++]

Question No. 7 Mrs. Irene Mathyssen: With regard to the manufacturing job crisis in southwestern Ontario: (a) does the government have any plans to intervene to save plants in danger of closing, what are these plans and when will they be implemented; (b) does the government have a strategy for attracting new producers to the region; (c) which manufacturing sectors does the government plan to focus on supporting and growing; (d) will the government implement sector based strategies for dealing with the manufactu ...[+++]


Nous voulons nous assurer que ces jeux se passeront bien et qu'une fois qu'ils seront terminés, les Canadiens et les Britanno-Colombiens seront heureux de la façon dont ils se seront déroulés et fiers du fait que nous avons tenu en 2010 des Jeux Olympiques dans la région de Vancouver et de Whistler qui auront réellement représenté les idéaux du mouvement olympique, ...[+++]

We want to make sure that these games proceed smoothly and that in the end all Canadians and all British Columbians will be happy and content with how the games actually came about and will feel some sense of pride that we had in the Vancouver-Whistler area in 2010 an Olympic Games that really showed the ideals of the Olympic movement and also the ideals that we all have as Canadians.


En tant que représentants des citoyens européens, c’est volontiers que nous apportons notre contribution à l’adaptation des règles aux modifications intervenues dans le monde des affaires et du travail, car nous savons tous qu’à l’avenir, les seuls employeurs qui réussiront seront ceux qui agiront d’une manière responsable et qui tiendront dûment compte des droits et du bien-être de leurs emplo ...[+++]

As representatives of the people in Europe, we shall gladly play our part in adapting the rules to the changes in the world of business and employment, for we all know that the only successful employers of the future will be those who act responsibly and with due regard to the rights and welfare of their employees, while well-informed employees who are involved in corporate decision-making processes will give of their best and be committed to the success of their company.


18. se félicite des conclusions de la présidence au sujet des progrès de l'élargissement de l'Union, en particulier de ceux de la Bulgarie et de la Roumanie, nettement inclusifs et irréversibles; maintient que le processus actuel d'élargissement ne sera pas achevé tant que la Bulgarie et la Roumanie ne seront pas membres à part entière de l'Union, ce qui sera le cas, si tout va bien ...[+++], en 2007; espère que les deux pays garderont voire augmenteront leur vitesse dans l'application des réformes, notamment dans le domaine des capacités administratives mais aussi dans tous les autres domaines;

18. Welcomes the conclusions of the Presidency on progress towards enlargement of the Union, in particular the clearly inclusive and irreversible progress of Bulgaria and Romania; maintains that the current enlargement process will not be complete until Bulgaria and Romania become full members of the Union, which will hopefully be in 2007; hopes that both countries will maintain and improve speed in the implementation of reforms, in particular in the field of administrative capacity, but also in all other areas;


M McDonough (Halifax), appuyée par M. Blaikie (Winnipeg Transcona), propose, Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement en place a saboté la démocratie canadienne en poursuivant une politique commerciale qui accorde des pouvoirs excessifs à des organismes internationaux non élus et n'ayant pas de comptes à rendre et qui sape la capacité des représentants élus du Canada d'agir dans l'intérêt du public; qu'en conséquence, le gouvernement ne devrait pas négocier en vue d'une nouvelle libéralisation du commerce ou de l'investissement au sommet de Seattle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ou dans le cadre de la Zone de libre-éc ...[+++]

Ms. McDonough (Halifax), seconded by Mr. Blaikie (Winnipeg Transcona), moved, That, in the opinion of this House, this government has sabotaged Canadian democracy by pursuing a trade policy that gives excessive power to unelected and unaccountable international trade organizations and erodes the ability of Canada's elected representatives to act in the public interest; and That therefore the government should not negotiate any fur ...[+++]


En tant que représentant du parti des retraités, j'approuve ce document parce qu'il est primordial que ceux qui investissent et confient leur argent aux banques et aux assurances aient des garanties que leurs économies seront bien dépensées et donneront les rendements si importants pour tant de citoyens, par ...[+++]

As representative of the Pensioners’ Party, I support this document because it is important that those who invest and deposit their money in banks and insurance undertakings have guarantees that their money will be well spent and will yield that fruit which is so important for many citizens, including the less well-off, which category, of course, includes pensioners.


Bien sûr, le vote de mon groupe sera fonction du résultat du vote tant sur les amendements de la commission que sur ceux qui seront proposés demain.

Of course, my group’s vote will depend on the outcome of the vote on the committee’s amendments and also on the amendments that will be proposed tomorrow.


Nous voulons faire clairement comprendre aux Canadiens que, tant que nous ne placerons pas les droits des victimes bien avant ceux des criminels et des pervers, nous ne serons jamais satisfaits de notre système judiciaire.

We are saying to the Canadian public as plainly as we can, until the rights of the victims are placed well above the rights of the perverts and the criminals there will never be satisfaction with our justice system.


Si les prêteurs utilisent comme intermédiaires du crédit tant les fournisseurs de biens que les prestataires de services, ils seront tenus responsables de façon conjointe avec ceux-ci, si ces derniers ne respectent pas leurs obligations vis-à-vis du consommateur.

Where suppliers of goods and services act as credit intermediaries for lenders, the latter will be held jointly liable if obligations towards consumers are not met.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien les canadiens en tant que pages seront ceux ->

Date index: 2024-04-02
w