Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien entendu souhaitent vivement apporter " (Frans → Engels) :

Bien entendu, nous comprenons que, dans certains cas, la récupération peut être plus complexe que dans d'autres, et nous sommes toujours prêts à apporter notre aide.

We of course understand that recovery in certain cases may be more complex than in others, and we are always ready to assist.


Si une banque privée souhaite renforcer sa situation de fonds propres, elle a bien entendu la possibilité de solliciter des investissements supplémentaires auprès de ses actionnaires privés.

If a privately owned bank wanted to strengthen its capital position, it of course has the option to seek further investment from its private shareholders.


Des renseignements supplémentaires sont les bienvenus et, bien que, d’après la Cour suprême, ce rapport ne soit pas exigé par la Constitution, sa clarté est, bien entendu, souhaitable, lorsque l’on doit évaluer des dispositions extraordinaires comme celle-ci.

More information is welcome, and the clarity of that report, although it's not constitutionally mandated by the Supreme Court, is of course always of interest when evaluating extraordinary provisions such as this one.


Je voudrais, bien entendu, souhaiter la bienvenue à nos trois témoins, pour qui ce processus n'est pas complètement nouveau.

I certainly want to welcome our three witnesses, who I'm sure aren't total strangers to this process.


Cela dépend de l’engagement de tous les partenaires et, bien entendu, d’un apport financier adéquat.

This depends on the commitment of all partners and of course on adequate financial input.


On a d'abord choisi de créer une facilité, ensuite de fonder une filiale et enfin, avec le temps, de voir s'il est possible de constituer la banque, même grâce à des apports, non seulement européens, mais également des pays méditerranéens partenaires qui, bien entendu, souhaitent vivement apporter leur contribution.

They opted first to create a facility, then to establish a subsidiary and then, with time, to see if the bank could be set up with contributions, not only from Europe, but also from our Mediterranean partner countries themselves, which are clearly very keen to contribute.


L’UE qui, de façon bien compréhensible, souhaite vivement commercer avec la Chine, ne doit pas faire de compromis sur son engagement en faveur des droits de l’homme fondamentaux, y compris la liberté d’expression, d’opinion et d’accès à des médias libres.

The EU, although understandably eager to trade with China, must not compromise on its commitment to fundamental human rights, which include freedom of expression and conscience and access to a free media.


Comme vous le savez, monsieur le Président, selon Marleau et Montpetit, seuls les changements de forme devraient être apportés et « les erreurs importantes, contrairement aux changements de pure forme, doivent être portées à l’attention de la Chambre au moyen d’un rappel au Règlement le plus tôt possible après la séance, si le député souhaite qu’on modifie le compte rendu textuel ». Selon moi, monsieur le Président, la correction qui a été apportée au compte rendu officiel était inadmissible et inappropriée et je tiens à vous le signa ...[+++]

I would submit, Mr. Speaker, that the change which was made in the official transcript was out of order and inappropriate, and I want to bring this matter to your attention so you could ensure that such substantive changes are not made in the future (1205) Hon. Mauril Bélanger (Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Minister responsible for Official Languages, Minister responsible for Democratic Reform and Associate Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, in that answer the Prime Minister gave yesterday, he ...[+++]


Si nous nous aveuglons à avoir comme seul objectif le rendement financier—Dieu sait qu'actuellement pour de nombreuses personnes, la première chose qu'elles font quand elles ouvrent le journal c'est de regarder le rendement de leurs actions ou de leurs fonds communs de placement, et nous pouvons bien entendu souhaiter des rendements de 15, 20, 30 et même 40 p. 100—, il faut voir pourquoi ces entreprises arrivent à avoir autant de rendement.

If all we can see is the objective of financial performance—God knows that many people, when they pick up the paper, look immediately to see how their stocks or mutual funds are doing, and we can naturally hope for yields of 15%, 20%, 30% or even 40%—we should look to see how these businesses manage to have such returns.


L'Union européenne se félicite de ce progrès substantiel sur la voie de la paix et de la stabilité et souligne qu'elle souhaite vivement voir le processus de désarmement et de démobilisation mené à bien dans les faits et dans les délais, ouvrant ainsi la voie à la consultation électorale destinée à jeter les bases du nouveau Libéria, démocratique et pacifique, ce qui permettrait à l'Union européenne de continuer à apporter son souti ...[+++]

The European Union welcomes such substantial progress on the road of peace and stability and underlines its strong wish that the disarmament and demobilization process be genuinely and timely carried out, paving the way to the electoral consultation aimed at founding the new democratic and peaceful Liberia which would enable the European Union to continue its support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu souhaitent vivement apporter ->

Date index: 2023-03-21
w