Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien entendu cela coûterait très » (Français → Anglais) :

Bien entendu, cela représente un défi majeur dans le contexte de la crise financière, alors que l'aversion pour le risque est plus élevée et que les investissements dans des technologies nouvelles et plus risquées ne constituent pas la priorité des investisseurs.

Of course, this represents a major challenge in the context of the financial crisis, where risk-aversion is higher and investment in new, riskier technologies is not high in investors' priorities.


- parce que, bien entendu, cela coûterait très cher au gouvernement et aux autorités locales des États membres.

are not being tackled because, of course, to tackle them would be very expensive for Member State governments and local authorities.


- parce que, bien entendu, cela coûterait très cher au gouvernement et aux autorités locales des États membres.

are not being tackled because, of course, to tackle them would be very expensive for Member State governments and local authorities.


Cela inclut le droit d'être entendu pour les tiers qui font valoir qu'ils sont les propriétaires des biens concernés ou qui affirment détenir d'autres droits de propriété («droits réels», «ius in re»), tels qu'un droit d'usufruit.

This includes the right to be heard for third parties who claim that they are the owner of the property concerned, or who claim that they have other property rights (‘real rights’, ‘ius in re’), such as the right of usufruct.


Si l’utilisateur se tient très près du mur, son corps occupe bien entendu une plus grande part de ce demi-cercle et la probabilité est plus élevée.

Of course, if the user were standing very close to the wall, his body would take a larger share of the half-sphere, and the probability would be higher.


Bien entendu, cela sera possible dans la mesure où nous disposerons des informations et des éléments nécessaires à cet effet, que doivent fournir la Commission et ces deux pays au Conseil.

Obviously this will only happen if the Commission and the two countries concerned supply the Council with the necessary information and comply with other requirements.


Bien entendu, cela devrait s'inscrire dans la stratégie globale, qui est parfaitement justifiée ; mais je me demande si, pour ce message précis, on ne pourrait pas éventuellement infléchir la stratégie, en tout cas en deuxième lecture.

Of course, this should be part of an overall strategy, which is perfectly justified, but I wonder whether or not, for this specific message, we could possibly change the strategy, in any case, at second reading.


Cela est bien entendu lié à la pauvreté, au manque d'information et de formation, aux habitudes sexuelles, en particulier au fait que les jeunes filles ne disposent pas de l'information qui les inciterait à mieux résister aux avances sexuelles, et enfin, bien entendu, cela est lié au manque d'argent des services sanitaires.

It obviously has to do with poverty, with lack of information and education, with patterns of sexual behaviour and, specifically, with young girls’ lack of education of a kind which would better enable them to resist sexual advances. It also has to do, of course, with the shortage of money within the health care sector.


Tout cela a eu, bien entendu, des conséquences vis-à-vis des régions ultrapériphériques.

All this, of course, had consequences for the outermost regions.


Cela signifie bien entendu que ces organisations doivent être bien identifiées.

This means of course that these organisations must be clearly identified.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu cela coûterait très ->

Date index: 2025-06-01
w