Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beethoven était malheureusement déjà " (Frans → Engels) :

Vous savez, Schiller a écrit l’Hymne à la joie en 1785 et si ses paroles «Mes amis, pas sur ce ton-là!» ont pu être controversées à l’époque, dans la mesure où Beethoven était malheureusement déjà atteint de surdité au moment où il écrivit la Neuvième symphonie, elles sont de circonstance aujourd’hui.

You know, Schiller wrote ‘Ode to Joy’ in 1785, and his words ‘Oh friends, no more these sounds’, may have been controversial then, given that Beethoven was unfortunately already disabled by deafness when he wrote the Ninth Symphony, but they are appropriate today.


Vous savez, Schiller a écrit l’Hymne à la joie en 1785 et si ses paroles «Mes amis, pas sur ce ton-là!» ont pu être controversées à l’époque, dans la mesure où Beethoven était malheureusement déjà atteint de surdité au moment où il écrivit la Neuvième symphonie , elles sont de circonstance aujourd’hui.

You know, Schiller wrote ‘Ode to Joy’ in 1785, and his words ‘Oh friends, no more these sounds’, may have been controversial then, given that Beethoven was unfortunately already disabled by deafness when he wrote the Ninth Symphony, but they are appropriate today.


Le ministre des Finances a déjà déclaré que le but était finalement de réduire les impôts, mais—malheureusement, il y a toujours un «mais»—qu'il était impossible de réduire les impôts et d'alléger le fardeau fiscal.

On one occasion the finance minister said that the ultimate goal was to lower taxes but—and unfortunately there is always a but—lowering taxes and reducing the fiscal load would not be possible.


On a malheureusement perdu plusieurs mois à débattre de nouveau du projet de loi, juste pour en venir aujourd'hui au point où on en était déjà il y a deux ans.

Unfortunately, we have lost several months debating the bill again, only to come here today and end up where we were two years ago.


Quand elle est venue nous voir, deux ans après, elle n'accordait plus aucune crédibilité aux assurances creuses t de son consultant mais il était malheureusement déjà trop tard pour réparer les dégâts, malgré nos meilleurs efforts.

When she arrived at our clinic nearly two years later, having lost faith in her consultant's empty assurances, it was already too late to repair the damage, despite our best efforts.


Monsieur le Président, hier, dans le train qui m'emmenait à Ottawa, je pouvais voir que, dans le journal Les Affaires, un chroniqueur exposait le fait que, malheureusement, étant donné les faibles taux d'intérêt, c'était déjà un cauchemar pour les gestionnaires de fonds privés de pension de placer l'argent des futurs retraités et d'espérer un rendement.

Mr. Speaker, yesterday, on my train ride to Ottawa, I was reading a columnist in Les Affaires who was saying that unfortunately, in light of the low interest rates, it is already a nightmare for private pension fund managers to invest future retirees' money and hope for a return.


Il a malheureusement déjà quitté l’Assemblée, mais s’il était resté il aurait pu entendre quelques mots de sagesse.

Unfortunately he has left the Chamber now, but had he stayed, he might have heard a few words of wisdom.


De même, au sein de l’Union européenne, il faut, comme toujours, assurer un suivi réel du respect des codes et des règles de circulation existants, comme par exemple le port du casque pour les motocyclistes, car nous avons constaté que, très souvent, la législation déjà approuvée n’était malheureusement pas appliquée et qu'elle n'était pas exigée avec la rigueur nécessaire.

Furthermore, it is necessary as always within the European Union to monitor true compliance with the existing traffic rules and codes, such as wearing helmets when riding a motorcycle, because we have detected that, on many occasions, what happens is that the legislation approved is unfortunately not applied or enforced strictly enough.


Mais, dans cette très courte explication de vote, je voudrais souligner que notre collègue Franz Turchi, du groupe UEN, avait déjà présenté une proposition dans ce sens, il y a deux ans et que cette proposition n’était malheureusement pas passée.

In this brief explanation of vote, however, what I wish to highlight is that it was our colleague, Franz Turchi, from the UEN Group, who had already tabled a proposal to this effect two years ago, which was regrettably not given a favourable response.


Par exemple, quand ce programme a été élaboré à Montréal, il y a maintenant trois ans, c'était pour travailler avec une clientèle particulière de jeunes qui étaient déjà dans les centres de jeunes de Montréal, des jeunes qui avaient déjà malheureusement une certaine expérience des gangs de jeunes.

For example, when this program in Montreal was elaborated some three years ago now, it was designed in this case for working with a particular clientele of youth who were already in the youth centres in Montreal, youth who had already some experience unfortunately with youth gangs.


w