Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beaucoup de codes coutumiers existaient avant » (Français → Anglais) :

L'autre chose importante qu'il ne faut pas oublier, c'est que beaucoup de codes coutumiers existaient avant 1999, lorsqu'il était légitime — pour ainsi dire —, selon la Loi sur les Indiens, d'imposer la restriction touchant la résidence.

The other important thing to remember is that there were many custom codes in existence prior to 1999, when it was legitimate — so to speak — according to the Indian Act, to have the restriction of residency.


Par conséquent, les dispositions visant à renforcer le Code criminel et la capacité d'enquêter sur la cybercriminalité consistent, dans certains cas, à moderniser des articles du Code criminel qui existaient avant Internet.

Therefore, when we are talking about the provisions to improve the Criminal Code, to improve the ability to investigate online crime, we are talking about in some cases modernizing sections of the Criminal Code that were in place pre-Internet.


Je sais bien — je l'ai vu beaucoup trop souvent — qu'un grand nombre de collectivités sont revenues à ce qu'elles appellent leur régime coutumier pour choisir leurs dirigeants alors qu'en fait, la plupart des critères et des principes contenus dans leurs codes coutumiers sont une copie conforme de l'article 74 de la Loi sur les Indiens, qui porte sur les élections, avec quelques changements mineurs notamment en ce qui concerne le mandat.

I am aware — and I have seen this far too often — that a lot of communities reverted back to what they call a customary method of selecting their leaders when, in fact, most of the criteria and the principles contained in their customary codes is a carbon copy of the section 74 elections under the Indian Act, except for a few minor changes such as terms of office.


Des élections organisées conformément aux dispositions du projet de loi S-6 seraient plus familières pour ces 240 Premières nations que si elles adoptaient un code coutumier. L'élaboration d'un tel code exige beaucoup de travail.

Elections under Bill S-6 would be more familiar to those 240 than custom code because it takes quite a bit of work to create a custom code election.


M. Mack : Je crois que vous devriez vous renseigner sur ce qui a été soumis à partir de 1993, parce qu'il y a beaucoup de codes en vigueur. J'ai supervisé les élections pour des bandes dans la province qui ont des codes coutumiers depuis plus de 20 ans; avec le nouveau processus, il y a quelques années, il fallait environ trois ou quatre mois pour obtenir une approbation.

Mr. Mack: I think you would have to get some clarification on what, in fact, was submitted in 1993 and so on, because there are a lot of codes around, and I have run elections for bands throughout the province that have had custom codes for 20 or more years, so most recently with the new process, a couple of years ago it took a matter of three or four months for approvals.


Avant d’être élus au Parlement européen, beaucoup d’entre nous supposaient que les décisions prises par cette Assemblée et qui déterminent l’avenir, se fondaient sur ces données et nous avons découvert avec une certaine consternation que, même si ces statistiques et ces données existaient dans la plupart des États membres, elles n’ont pas été rassemblées dans un cadre commun, ce qui a réduit notre crédibilité aux yeux du public.

Before we were elected to the European Parliament, many of us simply assumed that the decisions this Parliament took, these decisions that determine the future, were, in fact, based on these data, and we have discovered with a certain amount of dismay that, although these statistics and data exist in most Member States, in reality, they have not yet been brought together into a common framework, and this has therefore given rise to a certain lack of credibility in the eyes of the general public.


Comme beaucoup d’orateurs l’ont également mentionné avant moi, y compris le commissaire, qui n’a toutefois pas réussi à me convaincre complètement, il est évident que le plus important, c’est un code de conduite.

What matters most, of course, as has also been mentioned by many before me, including the Commissioner, although he did not manage to win me over completely, is a code of conduct.


11. constate que le double affichage obligatoire des prix – de trois mois au moins avant l'introduction de l'euro à douze mois après celle-ci – peut faire baisser les craintes de la population en matière d'augmentations des prix dues à l'euro, d'une part, et amener les entreprises commerciales et les prestataires de services, grâce à une certaine pression, à ne pas profiter du passage à l'euro pour augmenter les prix, d'autre part; constate également que le double affichage des prix – que ce soit sur une base nationale légale, sur la base de codes de condui ...[+++]

11. Notes that the requirement of dual pricing, say at least 3 months before the euro’s introduction and up to 12 months afterwards, firstly, can reduce people’s fears of euro-induced price rises and, secondly, can put some pressure on businesses and service providers not to use conversion to the euro as a pretext for price rises; considers that dual pricing as a national legal requirement, or through voluntary chamber of commerce codes of conduct or agreement between the economic and social partners, proved its worth when the euro was introduced in many of the first 12 countries ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaucoup de codes coutumiers existaient avant ->

Date index: 2025-08-14
w