Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beaucoup d'autres notamment tous les exemples que nous avons donnés aujourd » (Français → Anglais) :

M. Paul Mayers: C'est peut-être le cas de certains nouveaux aliments, mais beaucoup d'autres, notamment tous les exemples que nous avons donnés aujourd'hui, ne sont rien d'autre que des produits traditionnels que l'on a simplement modifiés en y apportant des modifications agronomiques ou sur le plan de la qualité.

Mr. Paul Mayers: Some novel foods might be, but many novel foods, certainly all of the examples we have today, are nothing more than traditional products simply modified for agronomic improvements or improvements in terms of quality.


La motion que nous avons examinée aujourd'hui est une motion importante, qui vise à défendre la définition juridique qu'on donne actuellement du mariage au Canada, soit l'union d'un homme et d'une femme, à l'exclusion de tous les autres types d'union.

The motion we have considered today is an important one. It seeks to defend the current legal definition of marriage in Canada as the union of one man and one woman to the exclusion of all others.


Le sénateur Harb : Étant donné ce que nous avons vu aujourd'hui, j'aurais personnellement préféré que les représentants de l'Agence de la consommation en matière financière du Canada, du Bureau de la concurrence Canada et du ministère des Finances aient tous comparu en même temps, ce qui nous aurait permis de leur poser des questions et de les inviter à réagir aux réponses données par les autres.

Senator Harb: Given what we saw today, I would have personally preferred if the Financial Consumer Agency of Canada, the Competition Bureau and the Ministry of Finance were all sitting together at the same time to allow us to have asked them questions where they could have commented on each other's answers.


La plupart d'entre nous ont déjà entendu précisément les exemples que vous nous avez donnés aujourd'hui, notamment lorsqu'on dit aux gens : « Prenez ceci, retournez chez vous et faites ceci ou cela », alors qu'il y a toutes sortes d'autres façons de traiter c ...[+++]

Many of us have heard exactly the examples you gave today in terms of saying, ``Here is this; go away and do that'' when there are many alternatives to treating certain kinds of pain.


Nous avons beaucoup parlé des pays africains aujourd’hui, mais j’ai l’impression que, notamment dans le cadre de la politique de développement, les ressources sont réparties dans d’autres pays.

We have spoken a good deal about African countries today, but I have the impression that, particularly in development policy, resources are being poured into other countries.


Nous avons beaucoup parlé des pays africains aujourd’hui, mais j’ai l’impression que, notamment dans le cadre de la politique de développement, les ressources sont réparties dans d’autres pays.

We have spoken a good deal about African countries today, but I have the impression that, particularly in development policy, resources are being poured into other countries.


Tous les éléments ci-dessus, comme beaucoup d’autres, ont donné naissance à la situation potentiellement explosive que nous connaissons aujourd’hui.

All the above, and much more, has led to the potentially explosive situation that we see today.


Étant donné le cours élevé du pétrole et les grandes questions environnementales, il est évident que ce dont nous avons le plus besoin aujourd’hui, ce sont des véhicules alimentés par autre chose que du pétrole, par exemple de l’éthanol.

With the high oil price and major environmental problems, it is quite clear that what we need most today is cars that are propelled by something other than petrol, for example ethyl alcohol.


Était notamment prévue une visite à la "frontière verte" avec l'Ukraine, dans les environs de Košice. Nous avons du y constater que de très nombreux réfugiés - notamment, en provenance de l'Afghanistan - traversaient la frontière et que tous n'avaient sans doute pas des intentions pacifiques. On estime que de 10 à 30 % d'entre eux pourraient envisager d'autres ...[+++]

Our programme included, among other things, a visit to the 'green frontier', the Ukrainian border near Kosice, where we saw that a very large number of refugees, especially from Afghanistan, were crossing the border, probably not with a peaceful purpose; it is estimated that 10% – 30% could have other activities in mind – of a terrorist or military nature, for example.


Dans un mémoire que nous avons présenté plus tôt au comité ainsi que dans certains des documents que nous vous avons donnés aujourd'hui, nous décrivons les solutions pour la construction de la nouvelle génération. Nous parlons notamment de la cellulose nanocristalline, que mon collègue vous a décrite ainsi que d'un ...[+++]

In an earlier submission to this committee and in some of the documentation that you have in front of you, we also describe next-generation building solutions; nano-crystalline cellulose, which my colleague has described; and a range of other energy and chemical products.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaucoup d'autres notamment tous les exemples que nous avons donnés aujourd ->

Date index: 2024-12-12
w