Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bases sur lesquelles nous pourrons asseoir " (Frans → Engels) :

Autrement dit, nous nous devons d'examiner de près les structures que nous avons érigées au fil des ans en vue de les réorganiser et de nous en servir ensuite de bases sur lesquelles nous pourrons asseoir notre mode traditionnel d'intervention—soit le recours à des bureaux régionaux—, mais aussi l'articulation de nos activités nouvelles.

And that is to take a hard look at the structures that have built up over the years and to reorganize them, to build upon, again, a traditional orientation based upon desks for different regions but apply it to a whole new set of issues.


C'est à cette condition que nous pourrons conserver une base industrielle compétitive.

This is a condition of maintaining a competitive industrial base.


M. Julian King, commissaire chargé de l'union de la sécurité, a, pour sa part, ajouté: «Nous disposons d'une série de bases de données pour nous aider à lutter contre le terrorisme et à gérer nos frontières, mais la fiabilité et l'efficacité de nos systèmes dépendent des données avec lesquelles nous les alimentons.

Commissioner for the Security Union Julian King said: "We have a range of databases to help us fight terrorism and manage our borders but our systems can only be as strong and effective as the data with which they are fed.


C'est sur la base de ces trois conditions – l'unité, lever les incertitudes et faire les choses dans l'ordre - que nous pourrons réussir.

It is on the basis of these three conditions – unity, lifting uncertainty and phasing of negotiations – that we can succeed.


Beaucoup de citoyens européens ont vu leur vie prendre un tour meilleur grâce aux actions en faveur de l’égalité entre les femmes et les hommes menées par l’Union européenne, qui a posé ainsi les bases sur lesquelles nous devons maintenant édifier une société vraiment égale.

The European Union’s achievements in fostering equality between women and men have helped to change the lives of many European citizens for the better and provide the foundation on which we now have to build a genuinely gender-equal society.


La communauté internationale s'accorde à dire que, dès la première année de transition, Belgrade a mis en place des bases saines sur lesquelles asseoir sa réforme et son développement économiques.

There is clear international consensus that Belgrade has already laid the correct bases of economic reform and development in the first year of transition.


Étant donné la proposition qui nous a été présentée par le Québec où il voulait établir les bases et les principes des négociations, étant donné le document ministériel qui nous parvenait des autres provinces et qui démontrait également un esprit d'ouverture, et étant donné la Partie II de la Loi sur l'assurance-emploi qui est déjà devant le Parlement, nous aurons suffisamment de principes, de bases et de paramètres avec lesquels nous pourrons arriv ...[+++]

In light of Quebec's suggestion that the basis and terms of negotiation be laid, of the ministerial document received from the other provinces, which also showed an open mind, and of Part II of the employment insurance legislation currently before Parliament, we should have enough principles, bases and parameters to be able to find a way to transfer responsibility for manpower training to those provinces that want it.


J'ai la conviction que les résultats auxquels parviendra ce colloque constitueront une base valable sur laquelle nous pourrons asseoir une stratégie européenne actualisée, globale et équilibrée couvrant à la fois la demande, l'offre et le trafic, objectif auquel je m'associe entièrement".

I envisage that the findings of the seminar will provide a good basis on which to draw up an up-to-date, comprehensive and balanced European strategy covering demand, supply and trafficking - an objective to which I am entirely committed".


Nous espérons que les États membres, désormais unis au sein de l'Union européenne par le traité de Maastricht, se sentiront encouragés à aller de l'avant, avec un optimisme et une vigueur renouvelés, et à ouvrir de nouvelles perspectives sur lesquelles nous pourrons nous appuyer pour permettre aux femmes de réaliser pleinement leurs capacités.

We expect that Member States, now united as the European Union under the Maastricht Treaty, will feel encouraged to move forward with renewed optimism and vigour, offering new opportunities on which we can capitalise to ensure women realise their full potential.


M. John Thompson: C'est pourquoi j'aimerais que l'on accorde de l'attention aux fondations de la qualité individuelle, à la révolution dans les affaires militaires et à l'éthos militaire dès maintenant, pour nous donner des bases solides sur lesquelles nous pourrons rebâtir nos forces armées.

Mr. John Thompson: That's why I'd like us to pay attention to the foundations of individual quality, the revolution of military affairs, and the military ethos now, to give us a solid foundation that we can rebuild the military from.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bases sur lesquelles nous pourrons asseoir ->

Date index: 2023-01-16
w