Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "base juridique trouvée permettra " (Frans → Engels) :

Le nouvel accord global permettra de renouveler et de définir la base juridique des relations bilatérales et il convient de profiter de cette dynamique pour renforcer les relations entre l'UE et l'Arménie, y compris en s'accordant sur les priorités du partenariat.

The new comprehensive agreement will renew and shape the legal basis for bilateral relations and the momentum should be seised to reinforce EU-Armenia relations, also through agreeing Partnership Priorities.


Au pays, ce projet de loi établit la base juridique qui permettra de veiller à ce qu'il n'existe jamais de mines au Canada.

At home the legislation gives us the legal basis for ensuring that Canada can remain mine free for all time.


Cette décision fait suite aux vœux du Conseil européen réuni à Thessalonique les 19 et 20 juin 2003 d'arrêter des orientations concernant la planification du développement du VIS et la base juridique appropriée qui permettra sa mise en place et l'engagement des ressources financières nécessaires.

The Decision follows from the European Council in Thessaloniki on 19 and 20 June 2003, which deemed that orientations should be determined with regard to the planning for the development of the VIS, together with the appropriate legal basis permitting its establishment and the engagement of the necessary financial means.


Les deux règlements constituent uniquement la base juridique qui permettra aux États membres de stocker des données biométriques sur le modèle type de visa et le modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers.

The two regulations provide only for the legal basis for Member States to store biometric data on the uniform format for visas and the residence permit for third country nationals.


Le Conseil européen réuni à Thessalonique les 19 et 20 juin 2003 a estimé nécessaire d'arrêter dès que possible, après la réalisation de l'étude de faisabilité, des orientations concernant la planification du développement du VIS et la base juridique appropriée qui permettra sa mise en place et l'engagement des ressources financières nécessaires.

The European Council in Thessaloniki on 19 and 20 June 2003 deemed it necessary that, following the feasibility study, orientations should be determined as soon as possible, with regard to the planning for the development of the VIS, and the appropriate legal basis which will permit its establishment, and the engagement of the necessary financial means.


Cette décision fait suite aux vœux du Conseil européen réuni à Thessalonique les 19 et 20 juin 2003 d'arrêter des orientations concernant la planification du développement du VIS et la base juridique appropriée qui permettra sa mise en place et l'engagement des ressources financières nécessaires.

The Decision follows from the European Council in Thessaloniki on 19 and 20 June 2003, which deemed that orientations should be determined with regard to the planning for the development of the VIS, together with the appropriate legal basis permitting its establishment and the engagement of the necessary financial means.


Il constitue la base juridique qui permettra aux États-Unis de suspendre leurs sanctions.

It is the legal basis which will enable the US to suspend their sanctions.


L'Organe d'Appel a confirmé les violations trouvées par le Comité de l'OMC dans ses rapports du 11 juillet 2003 et confirma que sur l'ensemble, les mesures américaines manquaient d'une base juridique parce que :

The Appellate Body upheld the main violations found by the Panel in its reports of 11 July 2003 and confirmed that overall the US measures lack a legal basis because:


- a pris acte de la poursuite de la coopération des programmes de plus en plus nombreux de l'UE et s'est félicité des solutions pragmatiques trouvées pour assurer la continuité de la participation; le Conseil de l'EEE a rappelé qu'il était important que soit mise en place dans les délais prévus la base juridique et budgétaire pour la participation à ces programmes et que les deux parties devraient activer autant que possible ce processus;

- noted the continued cooperation in an increasing number of EU programmes and welcomed pragmatic solutions to ensure continuity in participation; the EEA Council recalled the importance of the timely establishment of the legal and the budgetary basis for the participation in these programmes, which should be expedited as much as possible by both sides;


Ces mesures devront être fondées sur les bases juridiques appropriées dans les traités, ce qui permettra aux autres institutions de jouer pleinement leur rôle dans le cadre institutionnel de l'Union et de la Communauté européennes.

That legislation will have to rest upon the appropriate legal bases in the Treaties, so enabling the other institutions to play their full part within the institutional framework of the European Union and the European Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

base juridique trouvée permettra ->

Date index: 2021-01-14
w