Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "base des informations que nous avons recueillies durant " (Frans → Engels) :

Nous avons consulté près de 4 000 opticiens en Europe et, d'après les informations recueillies, Essilor et Luxottica ne deviendraient pas assez puissants sur le marché pour porter préjudice à la concurrence.

We've received feedback from nearly 4,000 opticians in a market test in Europe that Essilor and Luxottica would not gain market power to harm competition.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Sur la base des informations que nous avons recueillies durant l'été, nous croyons comprendre qu'il y a quelque 4 000 substances qui doivent encore être évaluées, dont un millier environ n'ont pas besoin d'études supplémentaires.

We understand, based on information we've heard over the summer, that of the 4,000 substances that still need to be worked on, probably about 1,000 of them will not require further work.


À la lumière des commentaires recueillis durant ces consultations, nous avons reconduit notre Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance dans le cadre de laquelle le gouvernement continue d'investir dans les collectivités et nous travaillons aussi à renforcer nos relations avec les provinces et les territoires, en misant sur les partenariats fructueux que nous avons formés jusqu'à maintenant.

In line with the feedback we received during these consultations, we renewed our homelessness partnering strategy. Through the strategy the government continues to invest in communities and we are also working to further strengthen our relationships with the provinces and territories, building on the successful partnerships we have established to date.


1. Sur la base des informations recueillies durant la vérification, le vérificateur délivre à l’exploitant ou à l’exploitant d’aéronef un rapport de vérification pour chaque déclaration d’émissions ou déclaration relative aux tonnes-kilomètres ayant fait l’objet de la vérification.

1. Based on the information collected during the verification, the verifier shall issue a verification report to the operator or aircraft operator on each emission report or tonne kilometre report that was subject to verification.


Nous avons présenté des propositions très particulières basées sur ces chiffres, c’est pourquoi nous avons recueilli le soutien d’une large majorité de la commission des affaires étrangères: d’un point de vue stratégique, nous avons avancé des propositions concrètes pour la mise en place d’une structure de partenariat égal entre les branches civile et militaire du nouveau service européen pour l’action extérieure; tandis que d’un ...[+++]

We have formulated very specific proposals based on these figures, which is why we have the support of the broad majority of the Committee on Foreign Affairs: on a strategic level, we have made concrete proposals for the establishment of a structure of equal partnership between the military and civilian arms of the new European External Action Service; while, on an operative level, we have resolved to establish a permanent European headquarters, to be staffed with personnel by the Member States, to deal with the issue of creating an ...[+++]


C’est l’occasion de souligner les jalons les plus marquants, de consolider les acquis et de les mettre à profit sur la base des expériences que nous avons acquises durant cette période en vue de l’avenir.

It offers the opportunity to highlight the most important milestones, to consolidate the accumulated acquis and to enhance it on the basis of the experience we have acquired over the period and with a view to the future.


Il trouverait injuste aussi de voir qu'à toutes les fois que nous proposons des amendements ou des sous-amendements sur la base de ce que nous avons entendu durant les délibérations, sur la base de ce que les premières nations nous ont demandé de modifier dans le projet de loi, ils sont ...[+++]

He would also find it unjust that every time we move amendments or sub-amendments based on what we heard during these proceedings, based on what the First Nations have asked us to present in the way of amendments to the Bill, those changes are rejected out of hand, without our Liberal colleagues even agreeing to debate them.


Nous avons demandé, durant les séances du comité, que cela soit mieux défini et que des assurances soient données par le gouvernement pour veiller à ce que, advenant un conflit relatif à l'information recueillie par RADARSAT-2, cela ne porte atteinte ni aux intérêts des Canadiens ni à la sécurité nationale.

Again at committee, we tried to further define this and to get much better assurances from the government to ensure that where there is a conflict, where a conflict may arise in terms of information that is collected by RADARSAT-2, it will in no way violate or impact on Canadian interests or national security.


Selon certaines données que nous avons recueillies durant cette crise, ces produits ont effectivement contribué à réduire la durée de la maladie et à atténuer certains symptômes. Mais lorsqu'on a examiné les effets indésirables des médicaments — et il y en a eu sur l'élimination des électrolytes, entre autres choses —, les avantages ne l'ont pas emporté sur les risques.

When we did that we had some data that actually showed it did help in terms of duration and in terms of some of the symptoms, but when we looked at other adverse effects of the medications — and there were some effects on electrolytes and things like that — ultimately the benefits didn't outweigh the risks.


w