Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "banque n’aurait encore " (Frans → Engels) :

Fernando Ulrich a déclaré, pour sa part : « Cette nouvelle ligne de crédit, accordée dans le cadre des relations de longue date entre la BEI et BPI, aurait été impossible sans le soutien des autorités portugaises en faveur d'une contribution continue de la BEI au financement de projets prioritaires au Portugal, en particulier ceux réalisés par des PME. Au Portugal, BPI a toujours été en première ligne dans ce domaine et ce nouveau prêt de la BEI, qui tombe à point nommé, permettra à la banque d’accroître encore ...[+++]davantage sa contribution au financement de PME à des conditions avantageuses ».

CEO Fernando Ulrich said that “the new credit line, anchored in the long standing relationship between the EIB and BPI, would not have been possible without the support that the Portuguese Government has decided to provide in order to ensure a continued EIB contribution to the funding of priority projects in Portugal, notably those carried out by SMEs; in Portugal, BPI has been at the forefront of such efforts and this new and well-timed EIB loan will enable the Bank to further step up its contribution to SME financing under attractive conditions”.


M. Charlie Penson: Ce ne serait pas la même chose avec l'amendement que l'on propose d'apporter à la Loi sur les banques au sujet du protocole d'entente puisque, dans ce cas, ce serait encore le client qui aurait la charge de dire à sa banque qu'il ne veut pas des modifications proposées et qu'il veut donc être remboursé.

Mr. Charlie Penson: As opposed to the amendment being suggested to the Bank Act in the MOU, which still has the onus on the customer to tell the banks they don't want that package and therefore want their money back, under the proposal that's being put forward.


Si c'est vrai, il y aurait peut-être plus de concurrence dans les marchés à créneaux ou dans les marchés spécialisés, voire à l'échelle locale, mais si les grandes banques devenaient encore plus grosses et plus impersonnelles, estimez-vous que la qualité des services offerts à votre entreprise augmenterait ou qu'elle diminuerait?

If that were true, then perhaps we would have more competition in the niche markets or in specialized areas, or perhaps locally, but if the large banks become even larger and more impersonal, will your business be better served or not as well served?


Par conséquent, la Commission estime que, depuis cette date, aucune banque n’aurait accepté de prêter des capitaux au chantier naval, même à un taux d’intérêt élevé, et qu’aucune banque n’aurait encore accepté d’offrir des garanties, même contre une commission élevée.

Consequently, the Commission considers that from that date no bank would have accepted to lend to the yard anymore, even at high interest rates, and no bank would have accepted to grant a guarantee anymore, even in exchange of a high guarantee fee.


Nous déplorons aussi que le secrétaire d'État ait fait faire le travail qu'il aurait dû faire, depuis un an et demi, quant à la révision de la Loi sur les banques, par des comités restreints, encore une fois, qui travailleront probablement derrière des portes closes, comme le gouvernement nous y a habitués dans le processus de révision de la fiscalité et dans le scandale qui a entouré les fiducies familiales de deux milliards de dollars transférés aux États-Unis, sans aucu ...[+++]

We also deplore the fact that the secretary of state is once again turning over the work he should have done over the past year and a half with respect to the review of the Bank Act to select committees, which will probably work behind closed doors, a habit the government took to in the taxation review process and in the scandal surrounding the transfer by family trusts of two billion dollars to the U.S., tax free.


Il aurait été nettement préférable de mettre l'argent à la banque, de retirer l'intérêt et de le remettre aux gens en leur disant de ne même pas se donner la peine d'aller travailler puisqu'il y aura encore beaucoup d'argent.

He would have been far better off putting the money in the bank, taking the interest and giving it to the people, saying: ``Do not bother going to work'' because they would have had a lot more money.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

banque n’aurait encore ->

Date index: 2022-09-24
w