Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avouer que je suis un peu perplexe devant " (Frans → Engels) :

Je dois avouer que je suis un peu perplexe quant à l'approche que le gouvernement adopte en considérant le transport strictement comme une question environnementale.

I must admit I am a bit confused as to the concern of the government that transportation is strictly an environmental issue.


Troisièmement, je suis un peu perplexe devant la recommandation numéro 4 du groupe de travail, qui semble faire une distinction entre une responsabilité qui est principalement fédérale et une responsabilité qui est transmise à un autre niveau de responsabilité.

Third, I'm somewhat confused about the task force's fourth recommendation. It seems to distinguish between a chiefly federal responsibility and one that is transferred to another level of authority.


Cela a bien fonctionné au cours des dernières semaines, alors je suis un peu perplexe devant l'insistance du secrétaire parlementaire de vouloir soulever cette question.

That has worked well over the last few weeks, so I'm a bit perplexed as to the insistence of the parliamentary secretary in continuing to bring this issue up.


Toutefois, je reste un peu perplexe devant plusieurs références à l’avenir du charbon dans la stratégie européenne, en particulier au paragraphe 52, où la Commission est invitée à élaborer un cadre juridique permettant la construction de centrales électriques à charbon.

However, I was left rather puzzled by various references to the future of coal in the European strategy, in particular in paragraph 52, in which the Commission is asked to draw up legal provisions to facilitate the building of coal-fired electric power plants.


Les experts, les autorités et tous ceux qui s'intéressent réellement à l'UE ne devraient pas avoir de difficultés à obtenir les informations souhaitées, mais je dois avouer que je suis un peu perplexe lorsque j'entends parler d'une bibliothèque "interinstitutionnelle" à Bruxelles ou d'autres fonctions centrales du même type.

I imagine that the Commission’s offices in the major European cities will be involved and that they will be assigned tasks and responsibilities and given resources to contact and inform the public at large. The experts, the authorities and those who are genuinely interested in the EU should not have problems getting information, and I must admit that I am a little sceptical when I hear about an "interinstitutional" library in Brussels or similar central functions.


Je dois avouer que la lenteur des négociations au Conseil pour son renouvellement me laisse un peu perplexe.

I must confess that the slow progress in Council negotiations for its renewal leaves me rather puzzled.


Cependant, je suis quelque peu perplexe car, lors de votre audition devant la commission de l’environnement du Parlement, et aujourd’hui encore, vous avez parlé de l’arrêt, dans le plus bref délai possible, du fonctionnement des réacteurs qui, comme on sait, sont extrêmement dangereux.

However, I also have a number of queries because, during your hearing before Parliament’s Committee on the Environment and here today, you talked of decommissioning nuclear reactors which, as we all know, are extremely dangerous, as quickly as possible.


Mais nous sommes un peu plus perplexes devant la mesure d’application concernant le Parlement européen qui nous est proposée aujourd’hui et qui se présente sous la forme d’une modification du règlement de notre Assemblée visant à la fois les fonctionnaires et les députés.

We are, however, rather more puzzled when faced with the measure to be applied with regard to the European Parliament which has been proposed to us today, in the form of an amendment to Parliament’s Rules of Procedure, directed at both officials and Members of Parliament.


Je dois vous avouer que je suis un peu perplexe devant une situation comme celle-là.

I have to admit that this type of situation leaves me somewhat perplexed.


Je suis un peu perplexe devant l'attitude de certains députés d'en face qui ne semblent pas se préoccuper de la dette que notre pays a accumulée au cours des dernières décennies.

I am a little perplexed with the attitude of some of the members opposite who do not seem to care about the level of debt we have accumulated over the past decades.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avouer que je suis un peu perplexe devant ->

Date index: 2023-11-26
w