Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons vraiment assez " (Frans → Engels) :

Mais je pense que nous en avons vraiment assez d'attendre, et c'est un problème réel.

But frankly I think we're really tired of waiting, and that's a real problem.


Je pense que nous devons penser aux problèmes potentiels liés à l'intégration sociale, tout en nous demandant si nous avons vraiment besoin de tant de gens et si nous devrions accueillir des cas qui peuvent se révéler assez problématiques.

I think you have to look at the potential social integration problems in the context of do we really need so many people and do we need to bring in some that are rather problematic.


Demain, une chaîne humaine de Juifs et de Palestiniens se formera autour du bâtiment du Berlaymont pour dire tous ensemble: «Après 40 ans, nous en avons vraiment assez.

Tomorrow, a human chain of Jews and Palestinians will be formed around the Berlaymont building who will all say together: ‘After 40 years, we have really had enough.


À cet égard, nous sommes en mesure de tenter quelque chose, une approche que nous avons l’intention de mettre en place assez énergiquement au cours de la prochaine période de programmation, plus particulièrement, une tentative de vraiment impliquer tous les pans de la société dans l’élaboration, mais, en particulier, aussi dans la mise en œuvre de cette stratégie.

In this regard, we are in a position to try something out, an approach that we intend to put in place quite vigorously in the forthcoming programme period, specifically, an attempt to truly involve all parts of society in the development, but, in particular, also in the implementation, of this strategy.


Ce débat doit apporter une réponse claire et catégorique à deux questions de principe: premièrement, avons-nous vraiment fait assez, au travers du document proposé, pour favoriser la lutte contre les infractions et, deuxièmement, en agissant de la sorte, avons-nous respecté les droits de l’homme et offert une protection adéquate aux données à caractère personnel des citoyens?

This discussion must provide a clear and categorical answer to two questions of principle: in the first place, whether we have really done enough by the proposed document to help the fight against crime, and in the second place, whether in doing so we have respected human rights and have provided adequate protection to our citizens’ personal data.


Je me permets de déclarer au nom de mon groupe que si l’un de ces deux amendements n’était pas adopté, le groupe PPE rejetterait l’ensemble du rapport, parce que nous en avons vraiment assez de voter des projets illégaux !

On behalf of my group, I would like to say that if neither of these amendments is adopted, the PPE Group believes that the entire report should be rejected, because we really have had enough of adopting illegal proposals in this place!


C'est de la discrimination, et nous en avons vraiment assez.

It is this discrimination that we are so fed up with.


Vous vous souvenez que lorsque nous sommes entrés dans ce bâtiment le 19 juillet dernier, nous avons été, il faut bien le dire, unanimement assez déçus par le contraste que nous pouvions constater entre l’aspect vraiment extraordinaire du bâtiment à l’extérieur - je crois qu’il faut aussi le dire, parce que c’est un bâtiment qui fait honneur à notre institution, vu de l’extérieur - et, malheureusement, tout ce que nous avons pu con ...[+++]

You will recall that when we entered the building on 19 July, we were, unanimously it must be said, disappointed by the contrast we could observe between the truly extraordinary external appearance of the building – I think it is important to say that too, because it is a building which does our institution credit, seen from the outside – and, unfortunately, all the things we noted on the inside, such as malfunctions, problems with comfort and security, and problems of a general nature, such as those affecting our normal working conditions, either for ourselves, our assistants, officials, visitors or, of course, the media.


Nous en avons vraiment assez de cette hypocrisie, nous en avons assez que ce gouvernement nous dise qu'il se soucie du sort des jeunes, de l'emploi des jeunes et de l'endettement étudiant tout en présentant des mesures en vue de renforcer la loi sur la faillite de façon à ce qu'il soit plus difficile pour les étudiants de déclarer faillite.

We are really fed up with the kind of hypocrisy that we have heard in the House where we are told repeatedly that this government is interested in the plight of young people, youth unemployment and student debt while we have seen measures introduced to increase the bankruptcy laws to make it more difficult for students to declare bankruptcy.


Nos capacités doivent être assez importantes aux yeux des commandants militaires américains pour que ceux-ci disent «Nous avons vraiment besoin des forces aériennes canadiennes pour patrouiller l'espace aérien et ainsi de suite.

Our capabilities need to be important to American military commanders, who will say, ``We really need the Canadian Air Force to patrol the skies and so forth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons vraiment assez ->

Date index: 2024-05-04
w