Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "disent nous avons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et d'aucuns disent que nous avons déjà trop attendu.

And some say, we have waited already too long.


Dans cette lettre qu'ils m'ont fait parvenir, ils disent: «Nous avons le plaisir de vous informer que, lors de notre réunion du 10 juin 1998, nous avons appuyé à l'unanimité le projet de loi».

In a letter to me they said “It is our pleasure to inform you that at our meeting of June 10, 1998 there was unanimous support for supporting the bill”.


Nous avons tellement de gens qui nous disent: «Nous avons tel budget».

We have all these people coming to us and saying: ``We have this budget'.


On aurait eu là une belle opportunité du côté du gouvernement fédéral, de ces grands tenants du discours de la flexibilité, comme le ministre des Affaires intergouvernementales et ceux qui sont en face de nous. Ils nous disent: «Nous avons un régime extrêmement flexible».

This would have been a good opportunity for the federal government members, these great champions of flexibility, such as the intergovernmental affairs minister and those in front of us here, who are telling us they have an extremely flexible regime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des gens viennent nous voir pour parler de leurs problèmes et mettre au point une entente; quelques années plus tard, quand les circonstances ont changé, ils reviennent et nous disent: «Nous avons reçu tellement d'aide il y a trois ans que nous pensons être en mesure de mettre une entente au point nous-mêmes; mais comme nous voulons être sûrs de notre coup, nous voulons en discuter avec vous».

People come to us and talk about their problems and work out an agreement, and then years later, when circumstances change, they come and say, " We received so much help three years ago that we think we can work this out on our own, but we want to be safe so we want to discuss it with you" .


Ils font volte-face et disent: nous avons maintenant une nouvelle mesure législative, le projet de loi S-14 — j'en suis ravi —, mais nous n'allons pas appuyer le 494, qui est le fondement sur lequel tout procureur, tout agent de police pourra s'appuyer pour intenter une poursuite fructueuse.

Then to turn around and say now that we have this new legislation, Bill S-14, good, I am great about that, but we are not going to support 494, which is the evidence base that any prosecutor, any police officer is going to be able to use in order to have successful prosecutions.


En deuxième lieu, avant et au-dessus de tout débat sur les erreurs et les actions peu judicieuses du gouvernement grec, nous ne devons pas oublier que lorsqu’ils évaluent les politiques proposées et appliquées par l’Europe pour faire face à la crise, nos concitoyens nous disent: «Nous avons nos limites.

Secondly, over and above any debate about the mistakes and misguided action of the Greek Government, we need to bear this in mind: in their evaluation of the policies being proposed and applied by Europe to deal with the crisis, our fellow citizens are saying to us: ‘We have our limits.


Dans le même temps, cependant, certaines personnes dans certains États membres disent que nous devons allonger la durée du travail, que nous devons repousser l’âge de la retraite, et certains disent aussi que nous avons besoin de plus de travailleurs de l’étranger.

At the same time, however, people in some Member States are saying that we must lengthen the period of time spent working, that we must raise the retirement age, and people are also saying that we need more workers from overseas.


Je voudrais enfin faire remarquer que certains aspects du texte que nous avons en face de nous en disent long sur la situation mise en lumière par le cas Kralowetz.

My final point is that certain aspects of the text before us are highly relevant to the state of affairs being brought to light by the Kralowetz case.


Je serais plutôt inquiet. Car, aujourd'hui, des gens qui occupent une place bien différente de la nôtre sur l'échiquier politique, comme Jacques Delors, disent exactement ce que nous avons toujours dit, à savoir que l'euro ne peut pas fonctionner tel quel.

I would be rather concerned, because, today, the people who occupy a very difference position to us on the political stage, such as Jacques Delors, are saying exactly what we have always said, namely that the euro cannot function as it is.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     disent nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disent nous avons ->

Date index: 2022-08-31
w