Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons voulu trouver » (Français → Anglais) :

Je crois qu'une des marques distinctives des pays d'Europe qui ont des politiques très élaborées de soutien des enfants et des familles, c'est qu'ils n'essaient pas de cibler leur objectif de façon ultra précise, comme le fait le Canada. Par conséquent, ces pays ne risquent pas de se trouver dans la situation où une famille glisse à travers les mailles du filet de sécurité sociale parce qu'elle ne répond pas exactement aux critères de tel ou tel programme ou parce qu'elle a atteint le seuil d'environ 25 000 $ au-delà duquel un dollar de revenu supplémentaire doit lui être entièrement retiré, ce qui signifie qu'elle est en difficulté à cause de la façon ...[+++]

I think one of the big distinguishing marks between these countries in Europe that have very highly developed policies for supporting children and families is that they do not have the very high degree of targeting that Canadians have introduced, and they therefore do not risk the situations where a family will fall through a gap in the safety net because they don't quite qualify for this particular program, or they've reached the threshold, around $25,000, where another dollar of income is fully taken away and they're stalled by the ...[+++]


Pour clarifier les choses, je souhaite dire que nous avons voulu trouver un accord, et pour trouver un accord, sur l’article 16 2) aussi, qui jusqu’à récemment avait fait l’objet de désaccords essentiellement en raison de sa rédaction, nous avons décidé d’approuver la proposition des socialistes et des libéraux afin de résoudre ce problème à l’amiable, tout comme nous avons aussi retiré quelques autres amendements pour favoriser l’harmonie.

To clarify matters, I wish to say that we have wanted to reach an agreement, and in order to come to an agreement, on Article 16(2) as well, which until recently had actually been disputed merely on account of the wording, we have decided to approve the proposal by the Socialists and Liberals in order to resolve this issue amicably, just as we have also withdrawn a few other amendments for the sake of harmony.


Progresser chaque jour, parce que nous avons voulu mettre un terme à la guerre, parce que nous voulons créer un espace démocratique et je crois, Monsieur de Villiers, que votre intelligence devrait être mise au service d’un autre combat que celui qui consiste à vous trouver un ennemi illusoire alors qu’on voit bien que, dans la crise actuelle, les Européens ont compris qu’être ensemble, c’était un atout et pas une faiblesse.

I think, Mr de Villiers, that you should turn your mind to a different fight, because this one appears to consist in your creating an imaginary enemy when it is quite clear, in the current crisis, that the people of Europe understand that working together is a strength, not a weakness.


Nous avons voulu montrer que, si volonté politique il y a, alors on peut trouver la base dans les traités et on peut établir une directive qui réponde aux questions auxquelles nous sommes confrontés.

We wanted to demonstrate that, given the necessary political will, a basis could be found in the Treaties and a directive could be formulated to answer the questions that now confront us.


Il est intéressant de noter que, lorsque le Comité permanent de l'agriculture s'est rencontré pour essayer de trouver où étaient passés quelque 500 millions de dollars, nous avons voulu demander des comptes aux usines de transformation, et c'est un député conservateur qui a refusé à la Chambre le droit de les accuser d'outrage au Parlement et d'obtenir que nous puissions prendre connaissance de leurs livres comptables pour voir ce qui s'était réellement passé et si les usines de transformation ...[+++]

It is rather interesting to note that when the Standing Committee on Agriculture met on this issue to figure out where $500 million disappeared to and when we wanted to take on the packing industry, it was a member of the Conservative Party who denied the House the right to call those people in contempt and get a look at their books to see what had really happened and whether the packing industry had really bled off that $500 million.


C'est sciemment que nous avons pour l'instant refusé de mettre ce point au centre des débats, sous peine que l'on nous reproche par la suite d'avoir voulu trouver une fonction déterminée pour l'OLAF.

We consciously refrained from giving that a prominent position in the current debate, but then it would have been said afterwards that we wanted to give OLAF a specific role.


Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur identité ; et je ne veux pas entendre de langue de bois mais une approche ferme de ...[+++]

We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not only diplomatic talk from the Heads of State and of Government, but also a tough approach to this matter, because we, being a democratic Union, are under the obligation to stand up for h ...[+++]


Nous avons voulu trouver un modèle qui concilie le point fort de la formule de calcul par tête - qui est un système connu - avec la réalité du nombre d'étudiants équivalents temps plein, c'est-à-dire que certaines provinces accueillent un nombre net d'étudiants plus important, ce qui, au bout d'un certain temps, fatigue davantage l'infrastructure universitaire.

We wanted to find a model that reconciled the strength of equal per capita as a known system with the reality that the full-time equivalent number acknowledges some provinces as net recipients of students which, over time, puts more added stress and strain on the university infrastructure.


J'ai été très étonné de constater que, quand nous avons voulu trouver un moyen rapide et facile d'envoyer des demandes d'inscription pour notre programme, nous avons pu nous servir du site Internet de cette université sans murs.

I was astounded that, when we wanted to find a quick and easy way to get out applications for our program, we were able to use the open university Internet.


Bien au contraire, nous avons surtout voulu trouver des solutions et obtenir des renseignements, notamment sur vos finances.

On the contrary, it has been to try to find solutions and finances and information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons voulu trouver ->

Date index: 2021-07-21
w