Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider des clients à essayer des articles de sport
Considérer désirable
Considérer souhaitable
Essayer
Essayer de saisir
Estimer souhaitable
Juger à propos
Machine à essayer les matériaux à la compression
Ouvrier à la machine à essayer les couleurs
Ouvrière à la machine à essayer les couleurs
Se ménager des issues
Se ménager une porte de sortie
Se ménager une sortie
Solution à essayer
Solution à examiner
Trouver convenable
Trouver souhaitable
Trouver une occasion superbe
Trouver une place de choix
Trouver une porte de sortie
Trouver une sortie

Traduction de «essayer de trouver » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ouvrier à la machine à essayer les couleurs [ ouvrière à la machine à essayer les couleurs ]

strike-off machine tender


trouver une porte de sortie | trouver une sortie | se ménager une porte de sortie | se ménager une sortie | se ménager des issues

keep one's options open


trouver une place de choix [ trouver une occasion superbe ]

find a real plum


juger à propos [ estimer souhaitable | trouver souhaitable | considérer souhaitable | considérer désirable | trouver convenable ]

consider it desirable


machine à essayer les matériaux à la compression

compression-test machine






aider des clients à essayer des articles de sport

assist a customer in trying out sporting goods | facilitate customers in trying out sporting goods | aid customers in trying out sporting goods | assist customers in trying out sporting goods


solution à examiner | solution à essayer

sample solution


machine à essayer les matériaux à la compression

compression-test machine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De l'autre côté, au Brésil, chacun se penchait avec sincérité sur les risques réels des terrorismes et sur la misère des pays pauvres pour essayer de trouver des solutions solidaires.

On the other hand, in Brazil, everyone was genuinely turning their attention to the real risks of terrorism and the poverty-stricken situation of poor countries to try to find helpful solutions.


Le rapporteur a essayé de trouver des formulations prudentes pour donner une chance à tous les participants sensibles de ce processus législatif.

The rapporteur has attempted to find cautious formulations in order to give a chance to all the parties who are particularly sensitive to the effects of this legislative process.


Une autre possibilité consisterait à essayer de trouver des solutions plus globales et politiquement plus ambitieuses, telles que proposer aux entreprises un ensemble unique de règles régissant l'assiette de l'impôt sur les sociétés pour leurs activités menées à l'échelle communautaire.

The alternative would be to pursue more comprehensive, politically ambitious solutions such as providing companies with the option for a single set of rules on the corporate tax base for their EU-wide activities.


Lors de l'examen des amendements, mon groupe a essayé de trouver un juste milieu entre, d'une part, les aspirations les plus extrêmes des défenseurs des intérêts des régions périphériques et, d'autre part, l'indifférence, voire l'aversion, qu'inspire cette question, telle qu'on la retrouve chez les États membres qui n'ont aucun lien avec ce sujet. Toutefois, dans tous les cas, nous avons subordonné notre aversion pour le caractère colonial de ce dossier aux intérêts des habitants de ces territoires.

In assessing the amendments, my group has tried to tread a middle path between the most far-reaching demands of those protecting the interests of the outermost regions and the indifference towards, or even repugnance for, this topic felt in Member States which cannot relate to it in any way. In any case, we have, however, subordinated our repugnance for this topic’s colonial backdrop to the interests of those living in the regions concerned.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le commissaire acceptera-t-il, si les autorités régionales ou nationales soumettent une proposition, d'y réagir de façon positive en essayant de trouver une solution pour aider les pêcheurs concernés à améliorer les aspects techniques qui doivent l'être, afin de se conformer aux nouvelles normes qui ont été établies ?

Will the Commissioner, if the regional or national governments come forward with a proposal, respond in a positive way and try to find a way forward, to support those fishermen, to improve the technical aspects that need improving, to meet the new standards that have been laid down?


J'estime que nous devons d'abord essayer de trouver cet argent dans les limites des perspectives financières.

I would prefer us to first of all try to find the funds within the financial perspective.


Sa non-exécution peut entraîner des mesures contre la partie manquante, laquelle doit être pourtant prévenue pour essayer de trouver une solution qui nuit le moins possible au bon fonctionnement de l'accord.

Its non-execution may mean measures will be taken against the other Party but this can be obviated by attempts to find a solution that least disrupts the functioning of the agreement.


Cette recommandation s'applique aux organes responsables des procédures de résolution extrajudiciaire des litiges de consommation qui essayent de trouver une solution à un litige, en rapprochant les parties pour arriver à un accord commun.

This recommendation applies to bodies responsible for out-of-court consumer dispute resolution procedures to resolve a dispute by bringing the parties together to find a solution by common consent.


Par conséquent, d'aucuns ont fait valoir que la CE devrait essayer de trouver un équilibre entre la connaissance qu'ont les ONG du système européen et leur aptitude à exprimer les préoccupations et les avis des citoyens.

Therefore it has been argued that the EC should seek a balance between NGOs' knowledge of the European system and their capacity to express people's concerns and views.


La DG ENV devrait continuer à essayer de trouver un équilibre entre les ONG sur le plan géographique (nord, sud ou est), des domaines (déchets, eau, etc.), de la taille de l'organisation, de sa nature (européenne ou transfrontalière), de ses caractéristiques (ONG "politique" ou "opérationnelle") (page 193).

DG ENV should keep striking the balance between geographical (north/south/east), topics (waste, water, etc.), small/large, European/transboundary, policy/"operational" NGOs" (Page 193)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

essayer de trouver ->

Date index: 2022-11-10
w