Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons tenus aujourd » (Français → Anglais) :

Ce n'est pas toujours une vérification facile à obtenir, mais c'est une vérification fort importante, et je pense que vous aurez compris, vu notre plan d'action et les propos que nous vous avons tenus ici aujourd'hui, que nous la prenons très au sérieux.

It's not always an easy audit to get, but it's a very important audit, and I think you can see from our action plan and our comments here today that we take this very seriously.


Même s’il convient d’applaudir le commissaire Almunia pour les commentaires favorables qu’il a tenus sur la crise aujourd’hui, nous autres, députés, avons également l’occasion, par ce rapport, d’aider une industrie qui vient d’être durement touchée pour la troisième fois au cours des dix dernières années.

Though Commissioner Almunia must be applauded for his favourable comments on the crisis today, we as MEPs also have the opportunity through this report to aid an industry which has just been brought to its knees for the third time in the last ten years.


Nous avons affirmé plusieurs principes qui sont conformes avec les propos tenus aujourd’hui par le président de la Commission. Et, même si le principe de subsidiarité implique que chaque niveau doit prendre ses propres décisions, il n’en demeure pas moins que chacun d’entre eux doit également se plier aux règles en matière de concurrence, en veillant plus précisément à la transparence des subventions, la Commission gardant un droit de regard pour identifier les éventuels abus.

We have laid down several principles that are in line with what the President of the Commission has said today, and, while the subsidiarity principle means that every level must take decisions for itself, they must also abide by the rules of competition, with subsidies being transparent and the Commission having a watching brief to look out for abuses.


- (ES) Monsieur le Président, en réalité, dans tous les débats concernant des rapports qui se sont tenus aujourdhui, nous avons discuté de la même chose.

– (ES) Mr President, in reality, in all of the debates on reports that have taken place today, we are discussing the same thing.


Tous les discours que nous avons tenus aujourd'hui sur l'immigration, sur notre sécurité, sur nos relations avec le monde extérieur, passent pour une politique méditerranéenne plus forte et plus importante.

Everything we have said today about immigration, our security and our relations with the rest of the world is dependent upon a more effective, larger-scale Mediterranean policy.


Si nous permettions à ce type de processus de devenir normal, nous avilirions notre société (1315) M. Charles Hubbard (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): Monsieur le Président, j'ai écouté avec grand intérêt les propos que nous avons tenus au sujet des divers aspects du projet de loi C-13, non seulement aujourd'hui, mais au cours des derniers mois et des dernières années.

To allow this type of process to become a normal process would be debasing to our society (1315) Mr. Charles Hubbard (Parliamentary Secretary to the Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): Mr. Speaker, I listened with a great deal of interest to the speeches given not only today but over the months and years that we have been looking at the various aspects of Bill C-13.


Je pense que les impressions et émotions qui ont nourri le débat qui s'est tenu en ce lieu aujourd'hui, ainsi que les nombreux autres débats que nous avons tenus sur le sujet, reflètent également le côté très décisif du choix fait par l'Assemblée représentant les peuples de l'Union européenne des quinze.

I believe that the feelings and emotions that have informed our debate here today, as well as the many other debates we have held on this subject, also represent a very decisive choice by this House, representing the peoples of the European Union of 15.


M. Loyola Hearn: Monsieur le Président, je constate que, contrairement à plusieurs débats que nous avons tenus dans cet endroit, celui que nous tenons aujourd'hui est sérieux et pertinent.

Mr. Loyola Hearn: Mr. Speaker, again one of the things I have noticed about the debate today, unlike many debates we have had, is that it is serious and to the point.


[Français] M. Martin (LaSalle-Émard): Monsieur le Président, une fois que l'accord que nous avons conclu aujourd'hui sera formellement signé et ratifié, les Canadiens et les Canadiennes ne seront plus tenus de payer l'impôt américain sur leurs prestations de sécurité sociale.

[Translation] Mr. Martin (LaSalle-Émard): Mr. Speaker, once the agreement reached today has been formally signed and ratified, Canadians will no longer be obliged to pay American income tax on their social security benefits.


Dans les documents que nous avons distribués aujourd'hui, les membres trouveront une copie d'un rapport intérimaire résumant les commentaires des participants à 29 des 70 séminaires tenus jusqu'à maintenant au pays.

In the kits we have distributed today, members will find a copy of an interim report summarizing participant feedback from 29 of the 70 seminars that have been held to date across this country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons tenus aujourd ->

Date index: 2022-09-20
w