Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons tenues nous avons toujours tenté » (Français → Anglais) :

Lorsque nous avons fixé nos priorités, nous avons tenu compte en particulier des 22 avis émis par la plateforme REFIT, le nouveau groupe d'experts indépendant chargé d'examiner la législation en vigueur en s'appuyant sur les suggestions des citoyens et des parties prenantes afin de réduire la charge administrative et financière résultant de la législation de l'UE.

In setting our priorities, we have taken particular account of the 22 Opinions delivered by the REFIT Platform, the newly-created independent panel of experts which reviews existing legislation and draws on citizens' and stakeholders' suggestions for reducing the administrative and financial burden of EU law.


C'est la raison pour laquelle, dans toutes les réunions que nous avons tenues, nous avons toujours tenté de maintenir un certain équilibre.

Throughout all of the meetings we have always attempted to at least have some balance in them, and that's the reason.


Cependant, il me semble un peu surprenant que nous ne soyons pas rendu un peu plus loin que nous semblons l'être actuellement, alors que nous sommes déjà passés par plusieurs étapes du cycle, où nous avons mis à contribution des experts, des membres de parti politique, le commissaire à la protection de la vie privée, le directeur général des élections et d'autres responsables électoraux, où nous avons tenu un débat au sein du comit ...[+++]

However, it seems to me that it is a bit of a surprise at this stage, when we have gone through an iterative process with experts, party members, the Privacy Commissioner, the Chief Electoral Officer and other electoral officials, as well as debate in committee, and our own report going to the government and the government responding to it, that we are not a little further ahead than we appear to be now.


Nous avons fait la même chose dans l'autre cas; nous nous sommes mobilisés, même juste avant le décollage de l'avion de Vancouver, début août, et nous avons tenu une conférence de presse sur la Colline parlementaire.

We did the same, we made our efforts even just before the airplane was scheduled to fly from Vancouver in early August, and we held a press conference on Parliament Hill. We see that somehow there's a kind of determination to return him back.


Pour essayer brièvement d’expliquer à combien de choses la présidence a dû s’atteler, je vais vous dire ce que nous avons fait: nous avons tenu 42 réunions avec les représentants gouvernementaux des pays de l’Union et des pays candidats; nous avons mis fin à de vieux contentieux qu’aucune présidence précédente n’était parvenue à régler; nous avons présidé 26 réunions du Conseil de ministres, en y ajoutant tout le travail que l’on attend du président en exercice du Conseil en personne dans la préparation de ces Conseils européens dans les divers secteurs et dans la coordination de ces Conseils; ...[+++]

Just to try to explain how many things a Presidency has to do, I will tell you what we have done: we have held over 42 meetings with government representatives of Community countries and candidate countries; we have ended several old disputes which no previous Presidency had resolved; we have chaired 26 Ministerial Council meetings, along with all the work also required from the President-in-Office personally in preparing for these European Councils in the various sectors and in coordinating the Councils themselves; we have adopted ...[+++]


Je crois que le partenariat d’adhésion constituera un élément central en vue d’accélérer les réformes politiques et économiques en Turquie. Au cours des discussions que nous avons tenues à Bruxelles, Luxembourg et Ankara, nous avons bien précisé que des questions importantes relatives au processus de démocratisation et aux droits de l’homme devront être abordées tout au long de ce partenariat d’adhésion.

I think that the accession partnership will be a central instrument in speeding up the process of political and economic reform in Turkey and we made it quite clear in the discussions held in Brussels, Luxembourg and Ankara that this accession partnership must address important questions in connection with the democratisation process and human rights.


Avec le seuil de tolérance de 15 %, nous avons tenu compte des offres et de la pratique concrète de l'industrie afin qu'on ne puisse pas arriver à des refus de certains éléments des aliments pour animaux, mais nous avons aussi imposé que les agriculteurs obtiennent sur demande l'exacte composition des aliments pour animaux.

The 15% tolerance takes account of the industry's supplies and actual practice in order to avoid the possibility of partial rejection of feedingstuffs, but we have also made it possible for farmers to be told on request the exact composition of fodder and feedingstuffs.


Ce dont nous avons besoin, c'est d'une culture renforcée de consultation et de dialogue; nous avons besoin d'une culture qui aura été adoptée par toutes les institutions et qui associera particulièrement le Parlement européen au processus consultatif, compte tenu de son rôle de représentation des citoyens.

What is needed is a reinforced culture of consultation and dialogue; a culture which is adopted by all European Institutions and which associates particularly the European Parliament in the consultative process, given its role in representing the citizen.


À titre de préambule, j'aimerais vous dire que nous nous sommes rendus au Manitoba, nous avons parcouru la Colombie-Britannique, nous irons au Nouveau-Brunswick, et nous avons tenu des audiences à Ottawa sur la question des élections des Premières nations.

I just would like to go into just a little bit of a preamble and say that we have travelled to Manitoba, we have travelled through British Columbia, we will be going to New Brunswick, and we have had hearings in Ottawa on the issue of elections for First Nations.


M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur Michols, nous avons entendu des représentants du Conseil du Trésor et d'autres témoins lors de la dernière réunion que nous avons tenue sur le sujet.

Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Michols, the committee heard from Treasury Board and others in the last meeting we had on this subject.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons tenues nous avons toujours tenté ->

Date index: 2024-10-03
w