Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons suggéré très " (Frans → Engels) :

Nous avons suggéré très clairement qu'en toute priorité le gouvernement songe à réinvestir ces 7 milliards de dollars dans des programmes ciblés plutôt qu'universels—éducation de la petite enfance, prévention, programmes d'intervention précoce—et que, dès le départ, ce réinvestissement se traduise par une injection additionnelle équivalant à 0,75 p. 100 des sommes gouvernementales fédérales et provinciales réunies.

We've suggested very specifically that as a first priority, the government look at reinvesting the $7 billion into targeted rather than universal programs—early childhood education, prevention, and early intervention programs—and that that amount of reinvestment at the very outset should be an additional 0.75% of combined federal-provincial revenues.


Nous avons suggéré qu'il s'agissait d'une question très sérieuse qui méritait des garanties très sérieuses dans nos lois.

We have, however, suggested that this is a serious issue and deserves very serious legislative safeguards.


M. Claude Dionne: La raison pour laquelle nous avons suggéré d'éliminer cette limite de 15 000 $ est très simple.

Mr. Claude Dionne: The reason why we suggested eliminating this $15,000 limit is very simple.


Voilà pourquoi, par exemple, nous avons suggéré que la première communauté de la connaissance et de l’innovation du nouvel Institut européen de technologie soit consacrée au changement climatique, à l’énergie et aux industries propres, parce qu’il s’agit d’un problème très important et que nous devons aujourd’hui rationaliser certains de nos programmes européens dans le cadre de notre budget et avec les ressources à disposition, pour que ce domaine soit davantage prioritaire et prenne de l’imp ...[+++]

That is why, for instance, we have suggested that the first Knowledge and Innovation Community of the new European Institute of Technology should be devoted to climate change, energy and environmentally friendly industries, because this is a major concern and we now need to streamline some of our programmes in the European Union within our budget and with the resources we have available, in order to put more priority and more emphasis on this area.


Nous considérons plus particulièrement lamentable que la fraude à la TVA sous forme de «carrousels» se répande très largement en Europe, dans une mesure telle que nous n’avons pas de chiffres globaux des montants impliqués, bien que certaines estimations suggèrent que cela puisse avoisiner les 35 à 40 % du budget de l’UE.

We consider it particularly lamentable that VAT fraud in the form of 'carousel' transactions is becoming increasingly widespread throughout Europe, to the extent that we have no global figures on the amount involved, although some estimates suggest that it may be around 35-40% of the EU budget.


Je suggère que le consensus que nous avons réussi à construire ensemble, sur cette très grande question, à la Conférence des présidents puisse également se concrétiser à l’occasion de ce quarantième anniversaire.

I suggest that the consensus that we have managed to build together on this major issue at the Conference of Presidents should also be formalised on the occasion of this 40th anniversary.


Si nous constatons ne fût-ce que des indices suggérant que vous ne garantissez pas le droit de l'Union européenne - nous n'avons actuellement aucune raison de critiquer cela ; nous reconnaissons au contraire que ce n'est pas le cas -, donc, si le droit européen devait être violé, nous nous opposerions très fermement à une violation de ce droit européen, car la paix au sein de l’Union européenne repose en effet sur ce droit.

If we have the merest suspicion that you are failing to safeguard the law of the European Union, and at present we have no cause for complaint – on the contrary we acknowledge that this is not the case -, but if European law is infringed then we shall fight any such infringement uncompromisingly, precisely because peace in the European Union is founded on this law.


Lors de l'audition des témoignages, nous avons été très reconnaissants à un groupe qui nous a suggéré que, dans le domaine de l'éducation, il n'était pas question de normes nationales mais plutôt de normes internationales, les normes de connaissance et d'excellence parce que cela, c'est le domaine concurrentiel.

In listening to all the witnesses, we were very grateful to a group that suggested the standards in the area of education be not national, but international, standards of knowledge and excellence, given the area is a competitive one.


Il est curieux que le président suggère de passer dès mercredi prochain à l'examen de ce projet de loi article par article alors que nous avons entendu très peu de témoins et que plusieurs dispositions très importantes de ce projet de loi suscitent de graves inquiétudes, même de la part des députés du parti ministériel.

It's interesting that the chair is suggesting we go to clause-by-clause on this bill as early as next Wednesday when I feel we've had very few witnesses, and clearly there's a lot of concern, by government members even, on several key issues that are part of this legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons suggéré très ->

Date index: 2022-03-27
w