Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons remarqué récemment " (Frans → Engels) :

Mon mari et moi avons adopté un petit garçon russe il y a un an et demi. Nous avons remarqué récemment dans le journal local un article qui décrivait les besoins d'un orphelinat russe et qui disait que nous ici, au Canada, pourrions être plus conscients des besoins d'adopter.

My husband and I adopted a little boy from Russia 1.5 years ago and have recently noticed in our local paper an article on the needs in a Russian Orphanage and how we here in Canada can be more aware of the needs to adopt.


Nous avons remarqué récemment que les francophones trouvent le test en anglais plus difficile, et leur taux de réussite est plus bas que par le passé.

We have recently noticed that francophones find the test in English more difficult, and their success rates are lower than in the past.


– (HU) Nous avons remarqué récemment que l’opinion publique suit cette question avec un intérêt exceptionnel, et particulièrement les aspects dont nous débattons nous aussi, c’est-à-dire les questions de l’opt-out et du temps de garde.

(HU) We have noticed recently that public opinion is following this question with exceptional interest, and particularly those aspects that we, too, are debating, that is to say, the questions of opt-out and of on-call time.


Le budget de l'Union récemment adopté pour les sept prochaines années a souffert une baisse en termes réels sur le montant total de ses ressources et personne ne pouvait objectivement s'attendre à ce que la réforme du FSUE soit conforme à la réforme annoncée l'an passé par la Commission dans sa communication à ce sujet. Il y a lieu toutefois de remarquer qu'en 2005, nous avons manqué une belle occasion de conformer cet instrument européen à ce qu'il prétend être, à savoir l'expression la plus visible, affirmée et manifeste de la solid ...[+++]

The recently approved EU budget for the next seven years has, in real terms, experienced a cutback in total resources, and I do not think anyone expected the Solidarity Fund to be reformed in the manner announced by the Commission in its Communication of last year, but it should be noted that a great opportunity was lost in 2005 to turn this European instrument into what it aspires to be: the most visible, decisive and important expression of European solidarity towards its citizens when they find themselves in a difficult situation.


Je voudrais, si vous me le permettez, émettre ici une remarque plus générale: nous avons tous, récemment, été témoins d’actes terroristes, lorsque des colis piégés ont été envoyés de Grèce aux ambassades de diverses villes de l’UE et en provenance du Yémen à plusieurs États membres.

At this point, I should like, if I may, to make a more general comment: we all recently witnessed terrorist action, with parcel bombs being sent from Greece to embassies in various cities in the European Union and from Yemen to various Member States.


CBC, Radio-Canada, Newsworld, RDI et RCI ont été d'importants partenaires financiers dans plusieurs projets auxquels le Fonds canadien du film et de la vidéo indépendants a accordé de l'aide au fil des ans. Cependant, nous avons remarqué récemment une diminution marquée de l'aide accordée aux documentaires au cours des trois dernières années.

While CBC, SRC, Newsworld, RDI and RCI have been valued financing partners in many CIFVF-funded projects over the years, we have recently observed a marked decrease in its support for documentary programming over the past three years.


D'ailleurs, nous avons remarqué récemment qu'il y a de moins en moins de documents.

In fact, what we've noticed more recently is that there's less to get.


Je voudrais simplement rappeler les paroles d’un missionnaire catholique qui a vécu et travaillé au Nigeria: le père Piero Gheddo, qui a récemment fait remarquer que, il y a vingt ans à peine, les relations entre musulmans et chrétiens dans les régions du centre et du nord du Nigeria étaient certes difficiles et caractérisées par des formes de discrimination antichrétienne, mais qu’elles n’avaient jamais atteint le stade des actes de violence massive que nous avons observés ces dix dernières années.

I would just like to recall, however, the words of a Catholic missionary who has lived and worked in Nigeria: Father Piero Gheddo recently pointed out that, only 20 years ago, relations between Muslims and Christians in the central and northern areas of Nigeria were undoubtedly difficult and characterised by forms of anti-Christian discrimination, but that it never reached the stage where there was the mass violence that we have seen over the last decade.


Je remarque avec satisfaction que nous n'avons durant cette présidence connu aucun incident embarrassant, comparable à ceux que nous avons affrontés pendant d'autres présidences exercées récemment.

I note with satisfaction that we did not have any embarrassing incidents during the Presidency, as we have had in other recent presidencies.


Nous avons remarqué récemment que, en raison de la hausse du coût du carburant, Air Canada avait majoré ses prix de 3 p. 100 au Canada, où il n'y a pas de concurrence, mais non pour ses vols internationaux, où il y a concurrence.

We recently noticed that Air Canada increased the prices by 3% to address the increased fuel costs in Canada where there is no competition, but it did not apply the increases to international flights where there is competition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons remarqué récemment ->

Date index: 2025-06-23
w