Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons pu envoyer » (Français → Anglais) :

Le sénateur Champagne : Si nous avons pu envoyer partout des vaccins contre la H1N1, je ne vois pas pourquoi les vaccins contre la tuberculose ne sont pas accessibles pour tout le monde.

Senator Champagne: If we could send H1N1 vaccines all over, I do not see why tuberculosis vaccines could not be made available to everyone.


Le sénateur Banks : À quand remonte la dernière fois que nous avons pu envoyer 2 000 militaires?

Senator Banks: When was last time we could send 2,000 and sustain them?


Comme nous sommes présents dans ce domaine depuis beaucoup plus longtemps que les autres, nous avons pu envoyer des millions de lettres au cours des trois dernières années.

Because we have been in the game that much longer, we have been able to drop millions of pieces of mail in the last three years.


Je ne pense pas que nous aurions pu faire plus que cela, car les coûts administratifs auraient augmenté, mais je crois que nous avons certainement envoyé le signal que vous aviez demandé.

I do not think we could have done any more than we have, as the administrative costs would increase, but I believe we have certainly sent the signal you called for.


La liste des invités à notre réunion de Salzbourg démontre clairement à quel point notre tâche s’annonce ardue. Martti Ahtisaari, l’envoyé spécial de l’ONU au Kosovo, et son adjoint Albert Rohan étaient en effet présents, et nous avons pu discuter avec eux de l’avenir de la région.

It was evident from the guest list for our Salzburg meeting just how much the path we shall take this year will demand of us, for our guests included Martti Ahtisaari, the UN special envoy to Kosovo, and his deputy Albert Rohan, and we were able to discuss with them the future of that region.


Une fois de plus, nous avons pu constater que les dirigeants européens n’ont pas été à la hauteur des circonstances: ils ont été incapables de voir au-delà de leur exercice de comptabilité nationale; incapables, à un moment crucial d’une crise, d’envoyer un quelconque signal positif de vision politique tournée vers l’avenir.

We have seen once again that the European leaders have not been a match for the circumstances: they have been unable to go beyond their exercise in national accounting, and at a crucial moment of crisis, they have been unable to show any positive sign of a forward-looking political vision.


Dans certains pays d’Afrique occidentale, à cause du drame des enfants soldats, les mères refusent d’envoyer leurs enfants à l’école de peur qu’ils se fassent enlever et ne reviennent jamais à la maison, comme nous avons pu le voir récemment, il y a quelques semaines, en Côte d’Ivoire, dans un rapport rédigé par les diverses agences et ONG présentes sur le terrain.

The tragedy of child soldiers means that, in some West African countries, mothers prevent their sons from attending school for fear that they will be kidnapped and not return home, as we have seen recently, last week, in Ivory Coast, in a report by various agencies and other NGOs present on the ground.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je dirai fort brièvement que je viens de rentrer avec le Haut­Représentant pour la politique extérieure, M. Javier Solana, l'envoyé spécial de l'Union européenne, M. Miguel Moratinos, et le représentant d'un des commissaires, d'un déplacement au Moyen-Orient au cours duquel nous avons pu rencontrer, au nom de l'Union, les plus hautes personnalités syriennes, israélien ...[+++]

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, let me be brief. I have just returned, together with the High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Mr Javier Solana, with the EU Special Envoy, Mr Miguel Moratinos, and with a representative of one of the Commissioners, from a visit to the Middle East, where, on behalf of the Union, we were able arrange meetings at a very high level in Syria, Israel, the Palestinian territories, Jordan, Egypt and Lebanon. A meeting had also been arranged with the Secretary-General of the Arab League.


Nous avons pu envoyer cinq personnes au Mexique pour y accroître la capacité du laboratoire.

We were able to send five people to Mexico to assist in enhancing their laboratory capacity.


Parfois, c'est le service de police local qui a ramené les individus au bureau d'entrée; d'autres fois, nous avons obtenu des renseignements et nous avons pu envoyer un avis de signalement, nous avons imposé une amende et nous avons utilisé tous les outils à notre disposition.

That would be a combination of local police of jurisdiction returning those individuals to the point of entry; it might be that we had intelligence and were then able to issue a lookout in the future, that we applied a financial penalty, a combination of all the tools at our disposal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu envoyer ->

Date index: 2023-08-19
w