Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons certainement envoyé » (Français → Anglais) :

M. Powell: Nous leur avons certainement envoyé de l'information, oui.

Mr. Powell: We have certainly sent them information, yes.


Nous avons également envoyé des lettres à environ 350 personnes que nous pensions particulièrement intéressées par notre travail, aux autres procureurs généraux des provinces, aux juges en chef des tribunaux, à certains universitaires qui portaient un intérêt particulier à ces questions juridiques, pour les informer que nous avions placé nos propositions dans Internet et, une fois de plus, pour les inviter à nous aider en nous fournissant leur rétroaction.

We also sent letters to about 350 people that we considered would be particularly interested in this, to other attorneys general across the provinces, to Chief Justices of the courts, to academics who were interested particularly in these legal questions, just to ensure that they were aware that these proposals were out there and again to invite them to provide us with the benefit of any comments that they might want to make on the proposals.


Mgén S.T. MacDonald: Nous avons certainement fait appel aux réservistes pour tous ces aspects, et nous les avons envoyés en Bosnie et dans d'autres lieux du monde où il y a des gens qui se tirent dessus.

MGen S.T. MacDonald: We've certainly used reservists in all of those things, and we've used them in Bosnia and other places around the world where people are shooting at each other.


Nous les avions envoyés là-bas délibérément pour trois mois parce que nous avons certaines obligations de formation au sein de l'OTAN de toute façon, ce qui nous a permis d'installer cette nouvelle capacité à un coût relativement faible tout en faisant une contribution très importante à l'OTAN et en obtenant une formation essentielle pour nous.

We sent them there deliberately for three months because we have an obligation to do training with NATO anyway, so we were able to put them in there at a relatively small incremental cost and make a very important contribution to NATO as well as get the sort of training that's vital to us.


Mgén Lewis MacKenzie: Nous n'avons certainement jamais envoyé de contingent.

MGen Lewis MacKenzie: Certainly we have never sent a contingent.


Je ne pense pas que nous aurions pu faire plus que cela, car les coûts administratifs auraient augmenté, mais je crois que nous avons certainement envoyé le signal que vous aviez demandé.

I do not think we could have done any more than we have, as the administrative costs would increase, but I believe we have certainly sent the signal you called for.


Nous en avons déjà débattu dans ce Parlement, au mois de septembre dernier, et vu que certaines questions n’avaient pas trouvé de réponse, nous avons, avec d’autres députés du Parlement, envoyé une lettre afin d’obtenir plus d’éclaircissements.

We have already debated this in this House, in September last year, and, because some questions remained unanswered then, we and other members of Parliament sent a letter requesting clarification.


M. Gahrton attire notre attention sur certains des instruments que nous avons utilisés dans d'autres lieux et suggère que nous les appliquions dans le Sud du Caucase : stratégie commune, pacte de stabilité, envoyé spécial et autres.

Mr Gahrton draws our attention to some of the instruments we have used in other places and suggests that we apply them to the southern Caucasus: a common strategy, a stability pact, a special envoy and other measures.


Madame la Présidente, tant mon parti que moi-même, nous avons été gravement injuriés dans certains médias espagnols. Étant malade, je n'ai pu être présent à la dernière session plénière de Bruxelles durant laquelle le rapport Watson a fait l'objet d'une discussion commune et d'un vote. J'y ai souscrit dans son entièreté via différents communiqués de presse envoyés à tous les médias espagnols 24 heures avant le débat et le vote et qui ont été systématiquement passés sous silence.

Madam President, both myself and my party have been seriously slandered in some sections of the Spanish media, since, through illness, I was not able to attend the last part-session in Brussels, where a debate and a vote were held on Mr Watson’s report, which I fully supported through various press releases which were sent to all the Spanish media 24 hours before the debate and the vote, and which were systematically hushed up.


Pour ce qui est de la deuxième question relative à l'utilisation de la clause des urgences nationales comme base d'ouverture à certains éléments de l'accord TRIPS, nous avons envoyé un signal clair à nos partenaires des pays en développement. Nous leur avons fait comprendre que les efforts qu'ils déployaient pour rechercher et appliquer l'interprétation la plus flexible de l'accord avaient suscité l'intérêt de la Commission, et nous leur avons également dit, comme nous l'avions fait lors d'une réunion commune avec ...[+++]

As to the second question on using the national emergencies clause as a basis for opening up for some of the elements in the TRIPS Agreement, have been sending a clear signal to our partners in the developing world that the Commission is interested in supporting their efforts to find and use the most flexible interpretation of the Agreement and we have also stated – as we did at a joint meeting with the CEOs of the major pharmaceutical companies that Pascal Lamy and myself attended – that we see a need to check the existing agreement, so as to ensure that the interpretation is good enough to facilitate better use of these possibilities i ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons certainement envoyé ->

Date index: 2021-05-01
w