Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons précédemment donné » (Français → Anglais) :

Aux fins d'une saine compréhension, nous avons précédemment donné notre consentement pour qu'un collègue qui n'était pas à la Chambre puisse déposer une motion.

So that I have this clear, earlier we gave our unanimous consent to allow a colleague who was not in the House to move a motion.


Comme M. Chrétien le sait pertinemment étant donné les audiences que nous avons tenues précédemment au pays, il y a eu un débat long et ardu sur la composition idéale.

As Mr. Chrétien knows very well, based on the previous hearings that we held in the country, there was a long and hard debate in terms of what the best balance would be.


J'aimerais que la Chambre des communes nous donne une réponse parce que, comme je vous l'ai dit précédemment, nous avons consenti volontairement à céder aux autochtones un certain quota de crabe afin de leur faciliter l'accès à la pêche et afin que la pêche se déroule d'une façon harmonieuse au printemps de l'an 2000.

I would like the House of Commons t give us an answer because, as I said previously, we have voluntarily agreed to give the Native people a certain quota of the crab in order to give them easier access to the fishery and to make the fishing more harmonious in the Spring of the year 2000.


Comme je le disais précédemment, il y a deux ans exactement en décembre — sous la présidence de James Bezan — nous avons déposé un rapport à la Chambre sur cette même question, et le gouvernement n'y a toujours pas donné suite.

I just referred to what I said previously on the motion, Mr. Chair, and that is that two years ago in December under Chair James Bezan we presented a report in the House on this very issue, and the government still has not dealt with this very issue.


Tel que mentionné précédemment, nous avons fourni au Comité des comptes publics une mise à jour sur la mise en oeuvre de notre plan d'action en réponse au rapport de la vérificatrice générale, et nous avons donné suite à deux autres recommandations qui ressemblent à celles soulevées dans le rapport de la vérificatrice générale et qui sont en lien avec des services culturellement adaptés ainsi qu'avec l'élaboration de mesures de rendement.

As mentioned, we have provided the public accounts committee with an update on implementation of our action plan in response to the Auditor General and have addressed two other recommendations, which are similar to those in the Auditor General's report and relate to culturally appropriate services and the development of performance measures.


J’estime qu’étant donné le paquet sur lequel nous allons voter mercredi, nous avons amélioré à bien des égards les textes que nous avons rédigés précédemment et sur lesquels nous avons voté durant cette procédure législative.

I take the view that, with the package on which we are to vote on Wednesday, we have improved on previous texts that we drafted and voted on during the course of this legislative procedure on many different fronts.


Comme je l’ai dit précédemment, nous avons envoyé sur-le-champ des experts, qui sont par ailleurs toujours sur le terrain étant donné qu’il s’agit d’un problème non encore résolu: bien que menacés quelque temps, les pays voisins ont finalement échappé à la menace de la contamination. Pour l’heure, les experts essaient, au moyen de différents instruments et pompes envoyés par les pays de l’Union européenne et des pays tiers, tels que la Norvège, d’améliorer la situation et de nettoyer le littoral.

As I said earlier, we immediately sent experts, who are still there, given that this is an ongoing problem: for a time the surrounding countries were threatened, but they were not ultimately contaminated and at present the experts are trying with various pumps and materials sent by countries of the European Union and third countries, such as Norway, to improve the situation and to clean up the shores.


Nous étions ici, nous l’avons entendu. Étant donné donc qu’apparemment, il y a dysfonctionnement, je ne fais que soutenir la même position que nous avons tenue précédemment: il ne s’agit plus de soixante-dix-neuf voix, il s’agit de soixante-douze voix à l’heure actuelle.

Given, therefore, that there is apparently a problem, I will only uphold the same position that we held previously: it is no longer a matter of 79 votes, but of 72 at the present time.


Les propositions auxquelles la Commission a donné une réponse si favorable sont inattaquables en comparaison avec celles présentées précédemment par la présidence britannique du Conseil; j’estime donc à présent que nous avons toutes les chances de boucler avec succès ce paquet législatif extrêmement complexe avant la fin de l’année.

The proposals to which the Commission has given such a favourable response are watertight by comparison with those submitted earlier by the UK Council Presidency, so I do now believe that we have an extraordinarily good chance of successfully wrapping up this very difficult legislative package by the end of the year.


Karlsson (PSE ), rapporteur. - (SV) Monsieur le Président, à la suite de la décision que nous avons prise précédemment de rejeter la proposition de directive, je ne crois pas que nous devions nous prononcer sur le rapport suivant étant donné qu’il vise à abroger les directives précédentes.

Karlsson (PSE ), rapporteur (SV) Mr President, as a consequence of our previous decision to reject the proposal for a directive, I believe that we should not vote on the following report because it is about cancelling the previous directives.


w