Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons proposé justement » (Français → Anglais) :

Nous avons proposé justement, devant ce constat, de participer au programme fédéral, en suggérant une diminution de la dépense fiscale du tiers sur une période de 10 ans; en limitant, par exemple, les entrées de fonds, plutôt qu'en les abolissant.

In it, we suggested that, in view of the situation, we should join the federal program and that tax expenditures should be reduced by one-third over a 10- year period by limiting rather than eliminating cash contributions.


M. Joe Fontana: C'est justement ce que je veux savoir, sur les trois amendements que M. Comuzzi et moi avons proposés au sujet des projets de paragraphes 153(1), 153(2) et 153(3) de la Loi sur les transports au Canada, à quel moment serais-je en mesure d'en parler?

Mr. Joe Fontana: It's just that I want to know, of those three amendments that Mr. Comuzzi and I were proposing with regard to proposed subsections 153(1), 153(2), and 153(3) of the Canada Transportation Act, can I be told at what clauses I would be able to talk about them?


Or, en réalité, nous avons proposé un certain nombre d'excellentes initiatives pour les anciens combattants. Nous avons notamment changé leurs options de paiement, ce que réclamait justement la députée à l'époque où elle a posé sa question.

However, the reality is that we have done a number of great things for veterans, including changing the payment options for them to receive their payments, which is what the member wanted back when she asked the question.


Nous avons proposé des amendements équilibrés, prudents et modérés qui auraient justement réglé les problèmes dont mon électrice se plaint, en établissant un régime plus efficace pour réprimer les criminels violents qui ne sont pas des citoyens canadiens.

We presented balanced, prudent, moderate amendments to the bill that would have dealt with the very thing that my constituent called me about, which was a regime that was more efficient in dealing with violent criminals who were not Canadian citizens.


Nous avons proposé de nouvelles dispositions au Bureau de la concurrence afin de justement raffermir les mesures. D'ailleurs, cela a été salué par son ancien collègue, M. Dan McTeague, lors d'une rencontre de comité en 2009.

We brought in new legislation to strengthen the Competition Bureau's power, which was praised by the hon. member's former colleague, Dan McTeague, at a committee meeting in 2009.


D’autres chiffres ont été proposés, comme Niels Busk vient très justement de le rappeler - de 360 à 500 millions d’euros - mais le montant que nous avons proposé n’est évidemment pas gravé dans le marbre.

I have seen some different figures, as Niels Busk rightly said – from EUR 500 million down to EUR 360 million – but the EUR 90 million that we have proposed is certainly not written in stone for the future.


L'Union européenne a là, justement, une occasion à saisir, parce que nous avons tout simplement autre chose à proposer à ces pays que la dépendance ou l'exploitation.

This is precisely where the European Union has an opportunity, because we simply have more to offer than dependence or even exploitation of these countries.


Il est stupéfiant que certains esprits ironisent à son sujet sur la faillite de l’Europe des coopérations que proposent les souverainistes, alors que depuis qu’Airbus a été absorbé par EADS, nous avons justement abandonné la logique des coopérations qui avaient fait le succès des premiers modèles d’Airbus, au bénéfice de la conception fusionnelle, laquelle à grand renforts de privatisations et de concentrations, finalement de fusions, a créé une entreprise EADS dont l’un des premiers résultats est de mettre en dan ...[+++]

It is astounding that some claim that the idea of a Europe founded upon cooperation – as proposed by the advocates of national sovereignty – has been a failure, and this at a time when, ever since Airbus was absorbed by EADS, we have seen the logic of cooperation, which had made the first Airbus models so successful, abandoned in favour of the integrationist approach, which, by way of privatisations, consolidations and eventual mergers, brought forth EADS, and one of the first consequences of that has been the jeopardising of the Airbus programme and, along with it, ...[+++]


Dans ce contexte, chers collègues, pensez-vous en votre âme et conscience que ce soit vraiment le moment de jeter de l’huile sur le feu en supprimant, comme le proposent les amendements, des paragraphes qui justement permettent une approche équilibrée de la résolution commune que nous avons tous négociée ensemble avant-hier?

In this context, ladies and gentlemen, do you really think, in your heart of hearts, that now is the time to throw oil on the fire by deleting, as the amendments propose, the sections that quite rightly allow a balanced approach to the joint resolution that we all negotiated together the day before yesterday?


C'est justement ce que nous avons proposé depuis le début.

This is exactly the strategy we proposed from the outset.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons proposé justement ->

Date index: 2022-07-25
w