Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons pensé longtemps » (Français → Anglais) :

Malheureusement, je pense que nous avons depuis longtemps un complexe d'infériorité en ce qui concerne la culture canadienne.

Unfortunately I think for a long time we have had a bit of an inferiority complex with respect to Canadian culture.


Plus important encore, nous avons pensé qu'une fois les projets entamés, il fallait prévoir un mécanisme ou une exigence officielle—pas trop longtemps après le début du projet—pour que, si les hypothèses ou les résultats attendus ne se matérialisaient pas comme prévu, on puisse avoir ce que nous avons appelé des «portes de sortie» afin de pouvoir se retirer du projet.

But more importantly than that, we felt that once the projects began to go through their cycle, there should be a mechanism or a formal requirement—not that long into the project—so that if the assumptions or the results expected were not materializing as they should, there would be the introduction of what we've called “off-ramps” for decisions to possibly withdraw from the project or extract oneself from it.


Wintario ne date pas de si longtemps—d'après moi, du moins—et nous avons pensé que c'était une merveilleuse aubaine.

It wasn't so long ago that Wintario came in—at least it doesn't seem long in my memory—and we thought of it as a wonderful windfall.


Pendant longtemps, nous avons pensé que la seule chose qui avait une incidence sur nous était ce que nous avalions.

For a long time we thought that the only thing that affected us was what we swallowed.


Nous avons pendant longtemps pensé que la directive sur le détachement des travailleurs était une excellente directive, avec un principe clair.

We have long thought that the Posting of Workers Directive was an excellent directive with a clear principle.


Je pense que, en tant que Communauté européenne, nous avons depuis longtemps dépassé ce mode de pensée et que nous devons faire clairement comprendre à Moscou que cette approche autoritaire également manifestée vis-à-vis de l'extérieur - elle n'est que trop présente sur le plan intérieur - n'est guère de notre goût.

I think that we as a European Community are well past this kind of thinking and that we must make clear to Russia that this authoritarian approach, even to the outside world, – internally it is already far too prevalent – comes across to us as very distasteful.


- (DA) Monsieur le Président, la question soulevée par M. Nisticò de modifier l'ordre des votes a été discutée - je pense - durant ces dix derniers jours avec M. Nisticò lui-même et nous avons depuis longtemps abouti à la conclusion qui apparaît dans la liste des votes.

– (DA) Mr President, the question Mr Nisticò is raising here about changing the voting order has been discussed, I believe, in the course of the last 10 days with Mr Nisticò, and we reached the conclusion evident from the voting list a long time ago.


Pendant longtemps, nous avons pensé que l’Europe resterait épargnée par de telles tragédies et que nous avions mis en place suffisamment d’instruments pour empêcher ces tragédies violentes.

For a long time, we thought that Europe would remain spared of this kind of adversity and that we had sufficient instruments in place to prevent this kind of brutal disaster.


Nous avons pensé qu'en commençant le 26 décembre, nous pourrons les aider chaque fin de semaine aussi longtemps qu'il nous sera possible de le faire.

We thought that, starting December 26, we would help them each weekend for as long as possible.


Lorsqu'une des administrations a dit au début qu'elle aimerait avoir un site de pisciculture, nous y avons pensé longtemps et avons tenu des délibérations.

When one of the jurisdictions in the early days said they would like to have a farm site, we thought about it a long time and deliberated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pensé longtemps ->

Date index: 2023-08-14
w