Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons pas encore trop entendu " (Frans → Engels) :

Je crois que si nous n'en avons pas encore trop entendu parler sur la scène internationale, c'est parce que l'information commence à peine à filtrer.

I think the reason we haven't heard so much about it internationally yet is that they're only just beginning to get that information. It's just beginning to leak out.


Si des progrès sont bien entendu réalisés dans ce domaine, il est encore trop tôt, dans la plupart des cas, pour tirer des conclusions fiables.

Progress is evidently being made, although in most cases it is too early to draw reliable conclusions.


Nous examinons les diverses options que nous ont présentées les industries culturelles nous ne les avons pas encore toutes entendues afin de trouver la meilleure façon d'exprimer l'exception culturelle dans l'AMI pour répondre à nos besoins.

We are looking at a variety of options which have been presented to us by the cultural industries, and we have not heard from all of them yet, to see what is the best way to shape a cultural exception in the MAI to meet our needs.


Ce sont les dirigeants d'entreprise au sommet de la pyramide de l'avarice, les super riches et ceux qui ont de belles pensions de retraite à prestations déterminées, y compris les bureaucrates politisés et, naturellement, les autopromoteurs dont nous avons déjà beaucoup trop entendu parler.

It's corporate executives at the top of the greed chain, the uber-rich and their private equity, those with fat defined benefit pensions, including politicized bureaucrats, and, of course, the self-promoters who we've heard far too much from already.


Je peux dire, sans avoir vérifié tous les détails, qu’à la vitesse où nous avons adopté cette directive, nous avons battu le record européen. Je n’ai encore jamais entendu un champion d’Europe se plaindre d’avoir été trop lent de deux dixièmes de secondes.

I think I can say, without having checked all the details, that, by the speed with which this directive has been adopted, we have broken a European record, and, since I have never in my life heard of a European champion who was angry at having run two-tenths of a second too slow, then neither should we be.


Pendant toute la durée de notre mandat, nous avons insisté sur la nécessité de renforcer la gouvernance économique, car le coût de la non Europe dans ce secteur est encore trop élevé.

Throughout our term of office, we have stressed the need to step up economic governance because the lack of a stronger EU dimension in this area is still costing Europe too much.


En même temps, nous avons toutefois constaté que nous sommes encore trop dépendants de l’économie américaine, que notre marché intérieur et sa conjoncture ne sont pas encore suffisamment autonomes par rapport à l’évolution de l’économie mondiale.

At the same time, we have also seen that we are still, and by a long way, insufficiently independent of the American economy, and that our internal market and the economic activity within it is not yet sufficiently independent of global economic developments.


C'est pourquoi j'insiste une nouvelle fois sur le point suivant : en comparaison avec d'autres régions du monde, nous avons des investissements trop faibles dans la recherche et le développement, nous avons des investissements trop faibles en matière d'éducation et de formation continue et en ce qui concerne les investissements en matière d'infrastructures, pour lesquels ce Parlement s'est si souvent engagé et qu'il a également réclamés ; il existe encore un retard ...[+++]

Let me therefore re-emphasise that, compared with other regions of the world, we invest too little in research and development and in education and training, and even in the realm of infrastructural investments, which this House has so often commended and demanded, we are still lagging behind.


Nous avons déjà beaucoup trop de forces de police et nous en aurons encore plus après l'élargissement. Notre capacité à lutter contre la criminalité organisée sera bien inférieure à ce qu'elle devrait être.

We have far too many police forces already and we are going to have even more once we have completed enlargement, our ability to deal with organised crime is going to be very much less than it should be.


Je propose que nous l'analysions non seulement à la lumière des témoignages que nous avons entendus en comité, mais aussi à la lumière des voix que nous n'avons pas encore officiellement entendues.

I propose that we analyze this sentence, not only in light of the testimony heard before the committee but also in light of the voices that have not yet been officially heard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pas encore trop entendu ->

Date index: 2025-02-24
w