Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons offert cette " (Frans → Engels) :

Nous avons laissé tomber cette méthode et avons offert diverses approches partout au pays. Plus récemment, nous avons convenu d'une approche qui permet pour la première fois aux droits et aux titres ancestraux de continuer d'exister et d'être exercés dans le cadre du traité pourvu que ces droits soient cohérents avec ceux du traité.

We have moved away from that and offered many different approaches throughout the country, and more recently we came up with an approach that allows, for the first time, Aboriginal rights and title to continue to exist and be exercised in the treaty itself as long as the rights are consistent with those set out in the treaty.


Nous avons offert au gouvernement de procéder à cette révision. Nous lui avons offert des solutions pratiques pour résoudre certains problèmes, comme ceux qu'a soulevés le député de Winnipeg-Nord.

We offered that review and pragmatic, practical solutions to address some of those issues that the member for Winnipeg North raised.


En juillet de cette année, la Commission est parvenue à la conclusion que les derniers plans de restructuration ne garantissaient pas la viabilité des chantiers navals mais, encore une fois, conscients de l’importance de la question pour l’économie polonaise et pour la société polonaise, nous, à la Commission, nous nous sommes montrés flexibles et nous avons offert deux mois supplémentaires pour que de nouveaux plans définitifs soient présentés pour le 12 septembre.

In July of this year the Commission came to the conclusion that the latest restructuring plans did not ensure the viability of the shipyards, but, again, conscious of the importance of the issue for the Polish economy and for Polish society, we, the Commission, showed flexibility and offered two more months for new final plans to be presented by 12 September.


Nous serons très attentifs et nous avons offert aux autorités libyennes l’opportunité d’avoir réellement un plan à moyen terme concernant un centre à Benghazi qui ne sera pas seulement un centre pour la ville, mais également un centre régional et un centre de traitement du VIH/sida pour cette zone de l’Afrique sub-saharienne.

We will be very attentive and we have offered the Libyan authorities the opportunity of really having a mid-term plan for working towards a Benghazi centre that will not only be a centre for the town, but will also be a regional centre and a centre for HIV/AIDS treatment for that part of sub-Saharan Africa.


Avec l’OSCE, les Nations unies et l’Union européenne nous avons offert les formes d’autonomie les plus larges à l’Ossétie du Sud et à l’Abkhazie, et je réitère cette proposition devant vous aujourd’hui.

Together with the Organisation for Security and Cooperation in Europe, the United Nations and the European Union, we have offered the greatest possible forms of independence to South Ossetia and Abkhazia, and I confirm this proposal before you today.


Monsieur le Président, nous avons offert une tribune et le droit à la parole aux victimes d’erreurs judiciaires scandaleuses, comme nous l’avons fait pour les acteurs qui ont permis à cette commission d’accomplir son travail.

Mr President, we have provided the victims of scandalous errors of justice with a voice and the right to speak, as we have those who have enabled this committee to do its work.


C'est la raison pour laquelle nous avons offert à cette région des perspectives claires d'intégration européenne.

This is why we have offered the region clear prospects of European integration.


C'est la raison pour laquelle nous avons offert cette possibilité et sommes prêts à prendre en charge 70 % des coûts.

This is why we have introduced this scheme and offered to bear 70% of the costs.


En outre, nous avons offert notre aide aux autorités de réglementation nucléaire à partir du début de cette année, et nous soutenons maintenant des projets de ce type en Bulgarie, en Slovaquie et en Russie.

In addition, we offered our assistance to the nuclear regulation authorities as of the beginning of this year, and we are now supporting projects of this type in Bulgaria, Slovakia and Russia.


La Turquie est déjà candidate et les perspectives d'adhésion claires que nous avons offertes aux pays des Balkans ont été confirmés à Salonique cette semaine.

Turkey is already a candidate, and the clear prospects of membership we offered the Balkan countries were confirmed in Thessaloniki last week.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons offert cette ->

Date index: 2023-12-20
w