Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons là deux versions totalement contradictoires.

Traduction de «avons là deux versions totalement contradictoires » (Français → Anglais) :

Le premier ministre a présenté deux versions totalement contradictoires des événements.

The Prime Minister has now given two completely contradictory versions of events.


Nous avons là deux versions totalement contradictoires.

We have a glaring contradiction here.


Nous avons maintenant affaire à deux versions d'un même événement qui sont totalement contradictoires l'une par rapport à l'autre.

We are now faced with two versions of the same event that are totally contradictory.


Pratiquement chaque semaine, nous avons reçu des messages totalement contradictoires de la part de la Commission: tantôt celle-ci soutient sa proposition initiale, tantôt elle ne la soutient pas, et ainsi de suite.

Nearly every week we have had totally conflicting messages in the name of the Commission: the Commission supports its original proposal, does not support it, does support it, does not support it.


J’estime par conséquent que le débat d’aujourd’hui est extrêmement important, car c’est non seulement l’extrémisme qui conduit à des actes terroristes – l’extrémisme dont nous avons parlé à des nombreuses occasions dans ce Parlement -, mais aussi les activités et phénomènes qui doivent plutôt être considérés comme du racisme, de l’antisémitisme, de la xénophobie, de l’extrémisme national, de l’islamophobie, toutes ces formes d’intolérance qui, comme je l’ai dit, sont d’une fréquence inquiétante en Europe et qui, selon moi, sont absolument incompatibles et ...[+++]

In my view, therefore, today’s debate is extremely important, because it is not just extremism which leads to terrorist acts – extremism about which we have talked on many occasions in this House – but also those activities and developments which are more properly to be seen as racism, anti-Semitism, xenophobia, nationalist extremism, Islamophobia, all those forms of intolerance which, as I said, are worryingly common in Europe, and which, in my view, are absolutely incompatible with and run entirely counter to the values of the European Charter of Fundamental Rights which we proclaimed this morning. There can be no doubt that extremism, ...[+++]


Concernant l’un d’entre eux - l’article 4 -, une contradiction subsiste dans le rapport adopté par la commission des affaires économiques et monétaires. En effet, nous en avons adopté deux versions différentes s’excluant mutuellement. C’est pour cette raison que notre groupe souhaite réitérer sa volonté d’imposer la taxe future sur les véhicules motorisés en tenant strictement compte de la quantité de CO2 émise.

Where one of them – Article 4 – is concerned, a contradiction remains in the report that the Committee on Economic and Monetary Affairs has adopted, for we adopted two different – and mutually exclusive – versions of it, and it is for that reason that our group wants to reiterate our desire that the future tax on motor vehicles should be levied strictly in proportion to the amount of CO2 emitted.


D'après mes conversations avec les six agents que nous avons identifiés, il faut aussi que le comité note que les agents de la GRC fournissaient des aliments et des rations aux Inuits à l'époque et fournissaient les médicaments et les inoculations aux chiens chaque année en plus de fournir des bêtes d'élevage aux Esquimaux (1255) M. Pat Martin: Nous avons deux versions très contradictoires de ce qui s'est passé ...[+++]

I think as well, from speaking with the six members we've identified, it's very important for the committee to take into consideration that the RCMP officers were providing food and rations to the Inuit people at that time. They were giving medicine to their dogs and inoculating their dogs on an annual basis and providing breeding stock to the Eskimos (1255) Mr. Pat Martin: We do have two very conflicting stories here.


Nous avons l'Europe comme patrimoine commun, mais nous appartenons ici à des nations différentes, à des partis différents et les critiques qui sont adressées à ce traité de Nice - critiques qui sont adressées à l'Union européenne de façon générale - sont malheureusement, ou heureusement, totalement contradictoires.

Europe is our common heritage, but all of us here belong to different nations and different parties, and the criticism of the Treaty of Nice – criticism of the European Union in general – is unfortunately, or perhaps fortunately, utterly contradictory.


D’après la version espagnole, il n’est pas nécessaire d’apporter des modifications importantes ; ce qui se passe est que le texte de l’accord que nous avons négocié avec le Conseil était en anglais et qu’il serait nécessaire, dans cette version, d’apporter deux modifications : dans la première ligne, il s’agirait de la même modification que celle indiquée en espagnol, c’est-à-dire : "The Commission should propose", au lieu de " The Community will esta ...[+++]

According to the Spanish version, no greater modifications are necessary, but the problem is that the compromise text we negotiated with the Council was in English and in that version it would be necessary to make two modifications: in the first line, it would be the same modification which I mentioned for the Spanish, that is: ‘The Commission should propose’, instead of ‘The Community will establish’, and in the last line it should say ‘on the three communicable diseases, including any further contributions to the Global Fund’.


Aujourd'hui, nous avons toutefois une version totalement différente.

Today, however, we have a totally different version.


w