Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons jusqu'à maintenant consacré beaucoup » (Français → Anglais) :

Nous avons également fait d'importants investissements dans les services d'orientation à l'étranger. Dans le cadre du Projet canadien d'intégration des immigrants, nous avons jusqu'à maintenant aidé plus de 20 000 nouveaux arrivants afin qu'il soit plus facile pour eux de s'établir au pays, de trouver de meilleurs emplois et de réussir leur nouvelle vie au Canada.

Through the Canadian immigration integration project, today we have graduated 20,000 newcomers from abroad, people who have a much better chance to get settled, find good jobs and succeed in their new Canadian lives.


Le ministre Dion a consacré la majeure partie de son temps à cette consultation au cours des six derniers mois, tout comme l'ambassadeur canadien en matière de changement climatique, M. Jacques Bilodeau, et un grand nombre de fonctionnaires canadiens (1545) Nous avons jusqu'à maintenant tenu plus de 160 réunions dans plus de 40 pays, et nous avons tenu plusieurs tables rondes avec des experts internationaux, en plus d'inviter 38 pays à une réunion à Ottawa, à la fin septembre.

Minister Dion has dedicated the majority of his time to this consultation over the past six months, as have Canada's ambassador for climate change, Mr. Jacques Bilodeau, and many Canadian officials (1545) We have now held over 160 bilateral consultations in over 40 countries, hosted several round tables with international experts, and invited 38 countries to meet in Ottawa in late September.


J’aurais préféré parler de l’opportunité de reprendre le fil des réformes; malheureusement, j’en suis arrivé à la conclusion que, malgré beaucoup de belles paroles, en pratique, jusqu’à maintenant, bien trop peu de choses ont été accomplies. Je pense cependant que la principale question est à présent celle-ci: que devrait faire la Turquie, selon nous?

I would much rather have spoken about the desirability of picking up the thread of the reforms again; unfortunately, I have come to the conclusion that, despite many fine words, in practice up to now far too little has come of this. However, I think that the main question now is: what do we think Turkey should do?


Jusqu’à maintenant, leur rôle est resté beaucoup trop limité malgré la longue reconnaissance politique de la valeur ajoutée qu’elles peuvent apporter aux politiques de développement.

Their role has been up to now far too limited despite the long political recognition of the added value they can bring to development policies.


Le sénateur Marty s’est exprimé devant la commission temporaire du Parlement et, depuis, le projet de rapport de la commission ne mentionne plus la Pologne et, jusqu’à maintenant, son activité n’a pas apporté beaucoup de faits nouveaux dans cette enquête.

Senator Marty spoke before Parliament’s Temporary Committee and yet the Committee’s draft report makes no mention of Poland, and its activity to date has not brought any new facts into the investigation.


Nos partenaires doivent maintenant aborder ces problèmes sociaux et d’emploi, problèmes que nous avons connus et pour lesquels nous avons consacré beaucoup de temps et d’efforts, afin de les résoudre ensemble, à l’aide du projet européen.

Our partners must now address these social and employment issues, issues which we ourselves have faced and dedicated much time and effort to overcoming jointly through the European project.


Jusqu'à la fin de l'hiver 1999/2000, la MINUK a consacré beaucoup d'énergie à assurer l'entretien des infrastructures de base et à les améliorer lorsque c'était possible.

Until the end of the winter 1999/2000, UNMIK had to devote great attention to secure emergency maintenance of basic infrastructure facilities and to the extent possible to improve them.


En définitive, je vous dirais que, évidemment, ces difficultés qui surgissent - qui peuvent sans nul doute apparaître à l'avenir - seront certainement beaucoup moins importantes que celles avancées théoriquement par les spécialistes des unions monétaires, dans la mesure où - et c'est l'expérience que nous en avons jusqu'à aujourd'hui - nous assistons à un rapprochement des situations des politiques économiques des pays et nous avons créé une marge, en termes budgétaires, nous permettant de fai ...[+++]

Finally, I would say that clearly these difficulties which are being considered – and which may arise in the future – will surely be much less serious than those which have been brought up in theory by people who study monetary union, given that – and this is our experience to date – we are seeing an approximation of the economic policies of the countries and we have created room, in monetary terms, for us to confront difficulties more easily than in the past.


Il est vrai que nous avons jusqu'à maintenant beaucoup insisté sur le contenu canadien mais, comme elle fabrique un produit de qualité à un prix concurrentiel, l'industrie aérospatiale québécoise a probablement beaucoup plus de possibilités que les députés du Bloc ne veulent bien l'admettre.

It is true that in the past we were much more aggressive in dictating Canadian content. However, because of the ability to make a quality product at a competitive price, there is probably a lot more opportunity in the aerospace industry in the province of Quebec than Bloc members are giving it credit for.


Nous avons jusqu'à maintenant consacré beaucoup de temps à ce projet de loi. Nous avons écouté au comité bien des Canadiens qui ont exprimé leur appui à la protection des phares patrimoniaux.

To date we have spent a considerable amount of time on this bill, with many hours in committee listening to Canadians voice their support for protecting heritage lighthouses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons jusqu'à maintenant consacré beaucoup ->

Date index: 2022-01-28
w