Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons examiné cela au comité.

Vertaling van "avons examiné cela " (Frans → Engels) :

Mme Barrados : Nous avons examiné cela dans le contexte du projet de loi C-31; nous avons examiné la pratique antérieure et les exigences imposées par le projet de loi C-31.

Ms. Barrados: We looked at it in the context of Bill C-31; we looked at past practice and at the detail of the requirements under Bill C-31.


Quand nous avons examiné cela l'année dernière — et je sais que vous connaissez l'éditorial publié dans le Journal de l'Association médicale canadienne, dans lequel nous attirions l'attention sur cette différence — la réponse des fabricants canadiens a été qu'ils croyaient que la liste contenait 25 de leurs produits pour lesquels ils avaient demandé et obtenu une autorisation au Canada.

When we looked at this last year — and I know you are familiar with the editorial in the Canadian Medical Association Journal, where we drew attention to this differential — the response from Canadian manufacturers was they felt they had 25 products on that list that had sought and achieved authorization for in Canada.


» Alors, nous avons examiné cela. Nous avons obtenu de l'argent de l'assemblée législative de l'État, et nous nous sommes engagés dans cette voie.

We got some money from the state legislature, and we started down this path.


Je pense que cela permet d’expliquer que nous n’avons pas affaire ici à une tentative un peu facile de refiler le problème à la communauté scientifique en disant «nous ne voulons pas examiner cela de plus près, car nous ne voulons pas le comprendre», mais bel et bien à une houleux débat scientifique et à un institut précis en Allemagne qui, manifestement, prend la question très à cœur. Je vous encourage toutefois, Monsieur le Commissaire, à faire tout ce qui est en votre p ...[+++]

With this, I believe I can explain that it is not a cheap way of palming the issue off on to science and saying ‘we do not want to examine this any closer because we do not want to understand it’, but it is a genuine and difficult dispute among experts and one institute in Germany is clearly putting its point of view across particularly strongly. However, I urge you, Commissioner, to do everything possible to bring together the scientific institutes involved to enable them finally to agree on a scientifically objective opinion.


Vous savez que nous nous sommes inspirés du système français, nous avons examiné comment cela fonctionnait en Belgique, nous avons constaté que le Portugal et la Grèce étaient en train de mettre sur pied leurs systèmes, ou les avaient mis sur pied ces dernières semaines. Toutefois, il est clair que les ravisseurs d’enfants ne s’arrêtent pas aux frontières et que, dès lors, les systèmes d’alerte précoce ne peuvent s’arrêter aux frontières géographiques.

You know we were looking at the good example of the French system, we looked at how things worked in Belgium, we noted that Portugal and Greece were setting up, or in recent weeks have already set up systems; but it is clear that child abductors disregard borders and, therefore, early warning systems cannot stop at geographical borders.


Nous avons examiné cela et avons convenu, conjointement avec les gouvernements de l'Ontario et du Québec, que nous n'avions pas les moyens, en tant que société, de faire cela.

We looked at that and agreed, in conjunction with the Ontario and Quebec governments, we could not afford that as a society.


Nous avons examiné cela au comité.

We came to it as a committee.


La formation est actuellement différente selon les pays et nous avons donc établi que les pays pouvaient examiner cela séparément avec la Commission.

Training at present varies from one country to another, and we have accordingly laid it down that countries can revise the details in consultation with the Commission.


Cela est devenu évident lorsque nous avons examiné pour la première fois le budget de l'an 2000 avec la délégation du Parlement lors de la réunion du 16 juillet et cela va être le sujet essentiel des négociations entre les autorités budgétaires de l'Union.

This became clear when the year 2000 budget was considered for the first time at the meeting with the parliamentary delegation on 16 July.


C'est cela l'idée sous-jacente : il s'agit d'être sûr que nous disposons de tous les arguments tout au long du débat, et que nous avons minutieusement examiné toutes les possibilités en vue de mettre en œuvre une nouvelle directive qui améliorera la situation.

That is the idea behind this: to be sure that we have all the arguments, the whole debate, and that we have also looked at and scrutinised all the possibilities to implement a new directive which will improve the situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons examiné cela ->

Date index: 2022-10-18
w