Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons entendu dire ce matin que daimler-mercedes " (Frans → Engels) :

De fait, monsieur Stewart, je vais commencer avec vous car nous avons entendu dire ce matin que Daimler-Mercedes négocie en ce moment une fusion avec Chrysler.

In fact, we'll start with you, because this morning I think there was a preliminary announcement that Daimler and Mercedes-Benz are negotiating to merge with Chrysler.


On a mis en place un commissaire qui est tenu, de par la loi, de faire une enquête—d'après ce que nous avons entendu dire ce matin—sur les plaintes et d'après nous.Vous avez entendu le témoignage de M. von Finckenstein le 4 octobre.

Now we put in a commissioner with a legal duty who is subject to being required to investigate—from the sources we've heard this morning—these complaints, and we say the issue he faces.You heard von Finckenstein on October 4.


Nous avons entendu dire, ce matin, que nous avons, dans l'Est, une perception erronée des traitements et des services qui sont offerts aux personnes atteintes d'autisme en Alberta.

We heard this morning that there is a misperception in the East regarding the treatment and services for autism in Alberta.


Nous avons entendu dire ce matin, et nous avons essentiellement devant nous un groupe qui s'occupe d'éducation postsecondaire, que les pressions qui s'exercent sur le système sont extraordinairement lourdes, elles sont immenses, et je pense que chacun se rend compte que la situation financière deviendra quelque peu difficile.

We've heard here this morning—and this is basically a post-secondary education panel—that the demands on the system are tremendous, they're immense, and I think everyone realizes that the fiscal situation is going to be somewhat tight.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais demander à M. Preda ce qu’il a à dire sur le fait que ce matin, en ce Parlement, de nombreux collègues et moi-même avons entendu M. Thomas Hammarberg, commissaire aux droits de l'homme au Conseil de l’Europe, dire clairement en réponse à une question à ce sujet, qu’il avait effectivement reçu confirmation de sérieux soupçons à propos de l’existence de centres de détention secrets en Pologne ...[+++]

– Mr President, I would ask Mr Preda what he has to say to the fact that, in this Parliament this morning, many colleagues including myself heard Mr Thomas Hammarberg, the Human Rights Commissioner of the Council of Europe, state clearly, in response to a question on this matter, that he indeed had corroboration of the serious suspicions of the existence of secret detention centres in Poland, in Lithuania and in Romania, and that he expected investigations to proceed.


Je voudrais voir les députés polonais au Parlement européen faire preuve de davantage de conviction - je dois dire que ce matin, nous avons entendu quelques exceptions de ce côté-là - et je voudrais les voir partager avec nous cette force, cet élan qui a permis aux Polonais d’abattre des murs, de créer Solidarnosc et de mettre en place les conditions de la chute du communisme, un élément déterminant pour la construction de notre avenir commun.

I would like to see more conviction on the part of the Polish Members of the European Parliament – I have to say that we heard some Polish speakers this morning who were not representative – and I would like to see them share with us that strength, that drive which led the Poles to pull down walls, to form Solidarnosc and to pave the way for the fall of communism, which was a decisive factor in the building of our common future.


Je voudrais voir les députés polonais au Parlement européen faire preuve de davantage de conviction - je dois dire que ce matin, nous avons entendu quelques exceptions de ce côté-là - et je voudrais les voir partager avec nous cette force, cet élan qui a permis aux Polonais d’abattre des murs, de créer Solidarnosc et de mettre en place les conditions de la chute du communisme, un élément déterminant pour la construction de notre avenir commun.

I would like to see more conviction on the part of the Polish Members of the European Parliament – I have to say that we heard some Polish speakers this morning who were not representative – and I would like to see them share with us that strength, that drive which led the Poles to pull down walls, to form Solidarnosc and to pave the way for the fall of communism, which was a decisive factor in the building of our common future.


C'est avec soulagement que nous avons entendu ce matin la prise de position très ferme de M. Solana sur ce sujet et l'engagement qu'il a pris de peser de tout son poids dès cet après-midi à Istanbul pour faire respecter sur ce territoire le droit international et le respect de la personne humaine, et c'est avec soulagement que nous venons de vous entendre, Monsieur le Commissaire Patten, nous dire que vous allez, tout à l'heure, joindre sur le terrain vos ...[+++]

It is with relief that we heard this morning the very firm position adopted on the matter by Mr Solana and his undertaking to bring his weight to bear, as of this afternoon in Istanbul, in order to ensure that international law and human dignity is respected in this part of the world, and it is with relief that we have just heard you tell us, Mr Patten, that you are shortly to add your contribution to that of Mr Solana in this area.


Nous avons entendu dire ce matin à quel point l'analyse est importante.

We heard this morning how important analysis is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons entendu dire ce matin que daimler-mercedes ->

Date index: 2024-05-22
w