Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons ensuite tenté " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà tenté la démarche, d'abord avec Meech, que les Libéraux ont rejeté, et ensuite avec Charlottetown, que les Réformistes ont rejeté.

We've gone that route. We tried that with Meech, and the Liberals stopped it.


Nous avons ensuite tenté d’apaiser nos consciences via des programmes d’aide massive qui n’ont rien fait pour améliorer la situation de ces pays. Bien au contraire, ces programmes, en masquant la différence entre représentation et taxation, ont contribué à retarder le développement de la démocratie partout dans le monde.

Then we have tried to salve our consciences by massive aid programmes which have not served to ameliorate the conditions of those countries but, on the contrary, by breaking the distinction between representation and taxation, have served to retard democratic development across much of the world.


Souvent, nous devons nous contenter de créer les conditions, comme dans le cas de Nabucco, où nous avons ensuite tenté d’obtenir le volume de gaz nécessaire pour permettre l’approvisionnement et la construction du gazoduc.

We can normally only do the framework, for instance for Nabucco. We tried then to get the volume of gas needed in order for Nabucco to be supplied and built.


Nous avons ensuite la ferme intention d’examiner ce qu’il convient de faire des tentatives de violation des droits des passagers et des interprétations excessives de ces droits.

We will definitely then assess what to do with the attempts to abuse passenger rights and excessive interpretations of passenger rights.


Nous avons entendu, avec raison, notre collègue, M. Daul, dire qu’il revient à présent à la présidence portugaise de mener à bien les travaux nécessaires à la suite de la tentative avortée d’une constitution européenne, c’est-à-dire d présenter un traité révisé et retravaillé, obtenir un accord des 27 pays de l’Union européenne sur les éléments clés des impératifs de réforme, sauvegarder la construction d’une Europe unie au niveau juridique et politique lors d’une Conférence intergouvernementale qui touche à sa fin, mener certains points à leur conclusion ...[+++]

We have rightly heard from our fellow Member, Mr Daul, that the Portuguese Presidency now has it in hand to bring to a close the necessary work following the abortive attempt at a European Constitution, namely submission of a reworked and revised Treaty, agreeing on the key elements of the reform imperatives among 27 countries in the EU, safeguarding the construction of a united Europe legally and politically at an Intergovernmental Conference now coming to an end, rounding things off at a summit in Lisbon and then bringing them into the intrinsically crucial phase, ratification of this revised Treaty in 27 Member States under the specif ...[+++]


Nous avons ensuite mené des enquêtes et commencé à entreprendre beaucoup de recherches, avec l'aide extérieure de professeurs d'université et de Statistique Canada notamment, pour trouver des informations pertinentes et concrètes, puis nous avons tenté de faire circuler toutes ces informations au Canada.

Then we started polling, and we started doing a lot of research with outside help, professors in universities, Statistics Canada, wherever we could find some good, concrete information, and we tried to funnel this down to Canada.


Dans l'élaboration des programmes stratégiques établis pour l'industrie, nous avons tenté d'évaluer les cycles commerciaux, leur calendrier, leur profondeur et les variations auxquelles les producteurs font face. Nous avons ensuite élaboré un programme qui tient compte de ce qui attend l'exploitation du point de vue des prix à la fin d'un cycle, et nous avons établi la comparaison avec les coûts de production qui nous sont connus.

In developing policy packages with which to approach the industry, we have tried to evaluate the business cycles, their timing, depth and how much variation producers face, then put a package together that indicates what this operation can look forward to from the standpoint of pricing at the end of a cycle and put that against what we know to be the costs of production.


Nous avons ensuite créé une série de groupes de discussion constitués d'employeurs, d'employés, de travailleurs en ressources humaines, de professionnels de la santé au travail et — je suis fier de vous dire cela — de quelques personnes souffrant de dépression, et nous avons tenté de mettre en commun leurs expériences.

We then formed a series of focus groups of employers, employees, human resources personnel, occupational health professional providers and, I am pleased to say, some individuals experiencing depression, and tried to pull in their experiences.


C'est soit une tentative de dire que nous n'avons pas vraiment changé la doctrine officielle, ce qui à mon avis n'est pas possible, étant donné ce qui s'ensuit alors, ou c'est une tentative de dire que le ministre dispose d'un pouvoir suffisant pour administrer et gérer un ministère même si le sous-ministre peut, à l'occasion, dire non.

It is either an attempt to say, well, we really have not changed the official doctrine at all, which I do not think it can, given what then follows, or it is a attempt to say that the minister still has sufficient authority to govern and manage a department even if the deputy can, on occasion, say no.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     ensuite     avons déjà tenté     nous avons ensuite tenté     nous avons ensuite     intégrant ensuite     présenter un traité     nous avons tenté     nous n'avons     qui s'ensuit     avons ensuite tenté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons ensuite tenté ->

Date index: 2021-08-31
w