Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons encore assez " (Frans → Engels) :

Il y a encore assez peu de lois de mise en œuvre du mécanisme du paragraphe 6 qui nous ont été signalées et nous avons donc assez peu d'expérience sur laquelle nous appuyer.

We still have a relatively small number of implementing laws giving effect to the paragraph 6 mechanism that have been notified to us, so there is, in fact, a limited range of experience for us to draw on in any case.


Comme vous le savez, tous les témoins que nous avons vus, et les membres mêmes de ce comité, s'inquiètent encore assez de l'existence d'un monopole et de la manière dont ce monopole pourrait se comporter à l'égard des clients.

As you know, witness after witness, including this committee, is still rather nervous about a monopoly and how that monopoly conducts itself with regard to the customers.


Il n'y aura bientôt plus d'espace pour former tous ces gens. Donc, nous nous inquiétons de la situation à long terme, mais à court terme, nous avons encore assez de travailleurs dans notre secteur.

So we're very concerned about that going long term, but short term, certainly, we have the capacity in our industry.


Toutefois, cela a été encore démontré, nous n’avons pas assez de données.

However, as has once again become clear, we do not have enough data.


Nous avons débattu assez amplement hier encore, ainsi qu’avant-hier, de la question de la solidarité entre les nouveaux et les anciens États membres.

We discussed fairly extensively just yesterday and the day before yesterday the issue of solidarity between new and old Member States.


Nous avons maintenant prescrit des tarifs maximaux, bien que, selon moi, ils soient encore assez élevés, mais, et ce qui est encore plus important, c’est que nous avons demandé davantage de transparence aux fournisseurs de téléphonie.

We have now prescribed maximum prices, albeit still, if you ask me, somewhat high ones, and – something that is even more important – we have demanded more transparency from the telephone providers.


Si c'est examiné en septembre de l'année prochaine, nous avons encore assez de temps pour suspendre le règlement.

If it goes through in September of next year, then we still have enough time to suspend the regulation.


Nous n'avons encore aucune raison de "frimer", comme diraient certains chanteurs de variété. Mais nous sommes en droit, en toute modestie, de nous montrer assez fiers de ce que nous sommes parvenus à accomplir jusqu'ici.

We cannot yet, as pop singers would perhaps suggest, 'strut our stuff'. But we have some reason for being modestly proud of the achievements that have been made so far.


Nous avons besoin d'un contrôle des armes à feu plus sévère (1310) La loi actuelle est inadéquate et selon moi, le projet de loi C-68 ne va pas encore assez loin, tout aussi bien dans ses restrictions que dans ses effets dissuasifs et punitifs.

We need a more rigid form of gun control (1310) In my opinion, current legislation is inadequate, and Bill C-68 still does not go far enough, both in terms of its restrictions, as well as its deterring and punitive effects.


Il y a deux ans, nous avons travaillé ensemble et nous avons maintenant un bureau de services aux victimes conjoint, ce qui est encore assez nouveau.

Two years ago we worked together and now have a joint victim service, which is still fairly new.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons encore assez ->

Date index: 2021-01-14
w