Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons d’abord affiché " (Frans → Engels) :

Nous avons un peu abordé la question avec la plainte contre Nexopia, parce que si quelqu'un veut se créer un profil et afficher une photographie, Nexopia exige ou exigeait — je pense que c'est encore le cas — que la photo montre le visage ou le torse.

We did touch on it a little bit on the Nexopia complaint, because Nexopia requires, or it did require—I think it still does—that if you create a profile and you want to put a picture up, it has to be your face or torso.


Si l’on s’en réfère à notre expérience, nous avons toujours réussi lorsque nous avons d’abord affiché ce que nous souhaitions réaliser et que nous avons déterminé sur cette base les institutions et les transformations institutionnelles qui s’imposaient. Je pense donc qu’il serait judicieux d’inscrire ce projet au cœur de l’exercice constitutionnel.

Our past experience was that we were always successful if we said first what we wanted to do, and worked out on that basis what institutions, and what institutional changes, were required, and so I do believe it makes sense to put this project at the heart of the constitutional process.


Tout d'abord, étant donné que nous n'avons eu qu'une heure avec la commissaire, je voulais savoir si.En fait, je suis sûre qu'elle a vu les questions qui se trouvent sur le site Web du groupe Démocratie en surveillance, et j'aimerais savoir si elle serait disposée à fournir des réponses et à les afficher sur son site Web, étant donné que la session parlementaire pourrait bien prendre fin avant que nous ne puissions terminer cette étude.

First, I would just like to say that seeing we've only had an hour with the commissioner, I wanted to know if.I'm sure she has seen the Democracy Watch questions that were posed on the Democracy Watch website, and I was wondering if she would entertain to answer those questions and post them on her website, in view of the fact that this parliamentary session may finish before we finish this study.


J’en viens au deuxième point que je souhaite aborder, à savoir que nous, les députés européens, avons beau rédiger - et même adopter - les meilleures directives qui soient, tout cela ne sert à rien si les États membres n’affichent ni la volonté ni le souhait de les contrôler de manière systématique.

That brings me to the second point I want to make, which is that we, in this House, can draft – and, indeed, adopt – the best of directives, but that is pointless if there is no willingness or desire in the Member States to monitor them in a systematic manner.


M. Paul Swinwood: Nous agissons sur trois plans. Il y a d'abord, le programme national de soutien à l'élaboration de logiciels, dans le cadre duquel nous avons distribué à 25 000 enseignants au Canada des affiches et des documents de présentation qu'ils peuvent utiliser en salle de classe.

Mr. Paul Swinwood: We are approaching it in three different ways, one of which is a national software development support program, where we have provided to 25,000 teachers across the country our posters and presentation documents so that they can work in the classrooms.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     peu abordé     profil et afficher     nous avons d’abord     avons d’abord affiché     nous n'avons     tout d'abord     afficher     députés européens avons     souhaite aborder     états membres n’affichent     duquel nous avons     d'abord     canada des affiches     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons d’abord affiché ->

Date index: 2021-04-25
w