Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons déjà environ " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà environ 110 p. 100 de notre budget de 1997 et environ 56 p. 100 de notre budget quadriennal.

We have about 110% of our 1997 budget achieved to date and about 56% of our four-year budget.


Nous en avons déjà environ 10 millions.

We already have approximately 10 million.


Nous avons déjà environ 400 élèves à notre école et si l'on ajoute à cela les élèves des écoles secondaire et primaire Elwood, cela fera une très grosse école.

We have roughly 400 people in our school, and if you add that to Elwood High and Elwood Elementary, then it's going to make a really big school.


Je devrais mentionner que nous travaillons sur une autre débenture, qui sera probablement émise d'ici mars de l'an prochain et pour laquelle nous avons déjà environ 65 millions de dollars.

I should say that we're working on a second debenture, which will be issued probably by March of next year, and we have about $65 million towards that second debenture already.


La réalité, cependant, c'est que, à cause de ce que nous avons déjà fait à l'atmosphère — et j'ai déjà évoqué l'augmentation de 30 p. 100 des concentrations de dioxyde de carbone dans l'atmosphère, d'environ 275 parties par million avant la Révolution industrielle à 370 parties par million aujourd'hui — nous aurons beau réduire les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre avec toute la célérité, l'intelligence et l'énergie dont nous sommes capables, nous n'allons pas po ...[+++]

The reality, however, is that because of what we have done to the atmosphere already — and I spoke earlier of the 30 per cent increase in atmospheric carbon dioxide concentration from something like 275 parts per million before the Industrial Revolution to 370 parts per million today — reductions in carbon dioxide and other greenhouse gases, as quickly, as intelligently and as aggressively as we make them, will not reverse the amounts we have already loaded into the atmosphere, so we are in for climate change.


Je voudrais dire aux députés qui veulent recourir à la procédure à «mains levées» que nous avons déjà environ vingt interventions et que je ne crois pas que nous aurons suffisamment de temps avant le vote.

To those Members who wish to avail of the ‘catch-the-eye’ procedure, I would say that we already have approximately 20 speeches and that I do not believe we shall have enough time before the vote.


Comme nous l’avons déjà entendu, ce réseau couvre environ 130 pays et nous permet d’obtenir des informations fiables.

As we have already heard, this network involves approximately 130 countries and allows us to obtain sound information.


Ce courriel sera envoyé aux environs de 11 heures et contiendra le maximum de réponses possibles aux questions que nous avons déjà résolues.

The e-mail will be sent at around 11.00 and will contain answers to as many of the questions as possible to which we already know the answers.


Je pense que nous avons déjà vu environ 10 exemples positifs de la manière dont cela a été appliqué dans les travaux législatifs actuels.

I think we have already seen something like 10 positive examples of how this was applied in the current legislative work.


Nous avons déjà discuté du Moyen-Orient précédemment et je ne vais pas m’étendre sur les arguments que nous avons analysés il y a une heure environ avec une certaine tristesse.

We discussed the Middle East earlier, and I will not dwell on the arguments that we analysed an hour or so ago with some sadness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà environ ->

Date index: 2024-09-02
w