Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous avons déjà environ » (Français → Anglais) :

Je devrais mentionner que nous travaillons sur une autre débenture, qui sera probablement émise d'ici mars de l'an prochain et pour laquelle nous avons déjà environ 65 millions de dollars.

I should say that we're working on a second debenture, which will be issued probably by March of next year, and we have about $65 million towards that second debenture already.


À ce stade, nous doutons que la nouvelle proposition de la Slovénie soit équivalente à son engagement initial. C'est la raison pour laquelle nous avons ouvert une enquête approfondie.

At this stage, we have doubts that Slovenia's new proposal is equivalent to its original commitment, which is why we have opened an in-depth investigation.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous sommes toujours en tête en matière d’innovation et d’énergies renouvelables, mais d’autres régions du monde grignotent rapidement notre avance et nous avons déjà perdu du terrain en ce qui concerne certaines technologies propres à faibles émissions de carbone.

We are still leaders in innovation and renewable energy, but other parts of the world are fast catching up and we have already lost ground when it comes to some clean, low carbon technologies.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Étant donné le nombre de témoins que nous avons entendus, je suggère aux membres du comité de faire une observation selon laquelle — nous avons déjà des directives concernant la persécution fondée sur le sexe.

In light of the number of witnesses we heard from, I put it to committee members that we may want to make an observation that — we already have gender guidelines.


C'est la raison pour laquelle nous avons déjà fait des investissements à un niveau record afin d'appuyer le transport en commun et les autres modalités de transport dans les communautés rurales.

That is why we have already made record investments to support public transit and other means of transportation in rural communities.


Au lieu de cela, elle pontifie au sujet d'une question à laquelle nous avons déjà fourni des réponses.

Instead, she gets up and pontificates on an issue on which we have already provided the answers.


Un autre volet de la réforme concerne l'amélioration des avis scientifiques, pour laquelle nous avons déjà obtenu des crédits d'un montant de 2,3 millions d'euros pour 2003.

The reform also includes improving scientific advice, and for this we have already obtained approval for €2.3 million for 2003.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous avons déjà environ ->

Date index: 2025-01-15
w