Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà dénoncé » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà dénoncé la manière dont certaines parties, en particulier les États-Unis, étaient plus concernées par le renforcement de leur présence militaire dans le pays que par la population d’Haïti.

We have already denounced the way in which certain parties, particularly the US, have been more concerned with bolstering their military presence within the country with their troops than with the people of Haiti.


Il s'agit là d'un développement, d'un élargissement logique du but du projet de loi, parce que nous avons déjà accepté que le ministre soit chargé de désigner le terrain public dans le cadre de l'engagement pris par la Chambre des communes envers la construction d'un monument commémorant cet événement tragique. Un monument qui réponde aux intérêts de non seulement quelques personnes qui peuvent avoir un lien à l'Holocauste mais de tous ceux qui veulent dénoncer cet événement absolument tragique et meurtrier dans l ...[+++]

We think it's a logical extension of the intent of the bill, because we've already accepted that the minister would be responsible for allocating the public land as part of the commitment by the House of Commons to the principle of establishing a monument to this tragic event, which would be reflective of the interests of not only a few people who might have an attachment to the Holocaust but all people who want to decry this absolutely tragic and murderous event in the history of mankind.


Nous, députés européens, avons déjà dénoncé par le passé le recours de la garde civile espagnole aux armes à feu contre les émigrants.

We, in this House, have already previously denounced the Spanish civil guard's use of firearms on immigrants.


La question que nous avons déjà posée dans le cadre des discussions à la commission de la pêche est: pourquoi la Commission a-t-elle menacé de dénoncer les accords de pêche signés avec la Mauritanie à peine un an après leur signature?

The question which we have already asked in the discussions within the Committee on Fisheries is why the Commission has threatened to terminate the fisheries agreements with Mauritania barely a year after they were signed.


Le nouveau gouvernement du Canada et, j'en suis sûr, un grand nombre d'autres personnes à la Chambre et dans le monde entier dénoncent cette conférence, de la même façon que nous avons déjà qualifié les remarques du président de l'Iran au sujet de l'Holocauste de propos haineux.

It was an insult to their descendants. Canada's new government and I am sure many others in this House and around the globe condemn this conference, just as we have previously condemned the Iranian president's comments about the Holocaust as hateful.


Nous serons contre cette motion de rétablissement d'autant plus que nous avons déjà dénoncé précédemment le projet de loi C-17 portant sur la sécurité publique.

We will vote against this motion on reinstatement, particularly since we had previously voiced our opposition to Bill C-17 on public safety.


Et il ne l'a pas fait. Alors nous avons déjà déposé une plainte pour le dénoncer à la Commissaire aux langues officielles.

We have therefore filed a complaint with the Commissioner of Official Languages.


Nous avons déjà dénoncé l'intrusion du ministre dans les centres d'orientation et de formation pour les immigrants confiés au Québec.

We have already criticized the minister's intrusion into an area of Quebec jurisdiction, the orientation and training centres for immigrants.


Pour notre part, nous avons dénoncé le problème dès le mois d’août, nous avons demandé, à plus de deux reprises, une intervention de la présidente du Parlement européen - sans résultat - et, la dernière fois que nous avons demandé une intervention, les opérations de répression avaient déjà eu lieu - à nouveau, sans plus de résultat.

We identified the problem back in August, we asked on more than two occasions for the president of the European Parliament to intervene – and nothing was done – and the last time we called for intervention was when the attack had already been carried out – and again nothing was done.


Tout le contraire, Monsieur le Président, de ce que nous avons vu et découvert ces derniers jours à El Ejido : un monde d’irrégularités, d’exploitation des travailleurs et de conditions de vie indécentes, qui avait déjà été dénon.

This is totally contrary to what we have seen and found recently in El Ejido where there are irregularities, labour exploitation and indecent living conditions, which have been condemned in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà dénoncé ->

Date index: 2021-06-03
w