Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «députés européens avons déjà dénoncé » (Français → Anglais) :

Le rapport du groupe d'experts à haut niveau vient compléter les efforts que nous avons déjà accomplis en ce sens dans le cadre d'autres volets du plan d'investissement pour l'Europe, notamment le Fonds européen pour les investissements stratégiques».

The High-Level Expert Group's report complements our efforts made in that direction under other parts of the Investment Plan for Europe, notably the European Fund for Strategic Investments".


Je veux en outre commencer à m’attaquer à certains problèmes à plus long terme: nous avons déjà lancé une consultation sur la restructuration et l'insolvabilité des entreprises et nous allons prochainement commencer à jeter les fondements d’un marché européen plus solide de l'épargne retraite individuelle.

Looking ahead, I want to start to tackle some of the longer-term issues: we have already launched a consultation on business restructuring and insolvency and we are going to shortly kick off work on laying the foundations for a stronger European personal pensions market.


Nous, députés européens, avonsjà dénoncé par le passé le recours de la garde civile espagnole aux armes à feu contre les émigrants.

We, in this House, have already previously denounced the Spanish civil guard's use of firearms on immigrants.


encourage les députés au Parlement européen et les représentants du Conseil à adopter ce qui a déjà été mis en œuvre à la Commission par la décision du 25 novembre 2014, à savoir à publier des informations relatives aux réunions entre eux, les membres de leur équipe, les parties intéressées et la société civile.

Encourages MEPs and the Council’s representatives to follow the Commission practice, as established by its decision of 25 November 2014, to publish information about meetings between them or their staff, on the one hand, and stakeholders and civil society, on the other.


Nous avons déjà dénoncé la manière dont certaines parties, en particulier les États-Unis, étaient plus concernées par le renforcement de leur présence militaire dans le pays que par la population d’Haïti.

We have already denounced the way in which certain parties, particularly the US, have been more concerned with bolstering their military presence within the country with their troops than with the people of Haiti.


Cela ne doit pas être le cas et nous, députés européens, avons le devoir de préserver le souvenir de ces évènements et de jouer un rôle de conscience porteuse de réminiscence, même pour les autres institutions européennes, de sorte que personne n’oublie le cri poussé par ces personnes.

This must not happen, and we, as the European Parliament, have a duty to keep the memory of these events alive and to be the conscience that acts as a reminder even to the other European institutions so that no one forgets the cry of these people.


Nous serons contre cette motion de rétablissement d'autant plus que nous avons déjà dénoncé précédemment le projet de loi C-17 portant sur la sécurité publique.

We will vote against this motion on reinstatement, particularly since we had previously voiced our opposition to Bill C-17 on public safety.


Je me contenterai de dire ce qui suit : nous autres, députés européens, avons toujours soutenu la candidature de Malte à l'adhésion à l'Union européenne, nous nous sommes réjouis de voir la demande d'adhésion renouvelée en septembre 1998 après qu'elle a été suspendue pendant deux ans, et nous avons salué la décision du Conseil européen d'Helsinki d'engager les négociations d'adhésion avec Malte.

Let me just say this much: we in the European Parliament have always supported Malta’s application to join the EU and we welcomed the fact that the application, which had been suspended for two years, was renewed in September 1998 and that the Helsinki European Council decided to open accession negotiations with Malta.


- (EN) Monsieur le Président, Monsieur Duisenberg, comme nous l'avons déclaré à plusieurs reprises ce soir, nous, députés européens, avons un rôle central à jouer dans le domaine de la monnaie unique dans la mesure où cette Assemblée est le seul espace via lequel le peuple d'Europe peut apporter une contribution démocratique à la manière dont sa nouvelle devise est gérée.

– Mr President, Mr Duisenberg, we MEPs, as we have stated a number of times this evening, have a unique role to play in relation to the single currency because this Chamber here is the only place in which the people of Europe can have any democratic input into how their new currency is run.


Nous avons déjà dénoncé l'intrusion du ministre dans les centres d'orientation et de formation pour les immigrants confiés au Québec.

We have already criticized the minister's intrusion into an area of Quebec jurisdiction, the orientation and training centres for immigrants.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés européens avons déjà dénoncé ->

Date index: 2025-09-09
w