Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons déjà beaucoup discuté " (Frans → Engels) :

Nous en avons déjà beaucoup discuté.

We've had a lot of discussion about it already.


Nous avons déjà beaucoup fait, en débloquant un prêt de 3,41 milliards d’euros dans le cadre de trois programmes d’assistance macrofinancière, en facilitant la conclusion d'un accord qui garantira l’approvisionnement en gaz de l’Ukraine cet hiver et en fournissant des conseils sur la réforme de l’appareil judiciaire.

We have already done a lot, lending €3.41 billion in three Macro-Financial Assistance programmes, helping to broker a deal that will secure Ukraine's winter gas supplies and advising on the reform of the judiciary.


Ce que j'aimerais, et c'est ce dont j'ai parlé avec Ian Johnson dès le début, c'est que notre système préventif soit beaucoup plus ferme de sorte que nous ne nous retrouvions pas dans des situations où nous avons déjà beaucoup avancé dans la préparation d'un projet, où nous n'avons pas peut-être été suffisamment ouverts et où nous nous faisons critiquer alors que nous avons déjà beaucoup investi et que le coût politique d'un retrait serait très élevé.

What I'd like—and this is what I took up with Ian Johnson early on—is to see our preventive system be much stronger, so that we don't end up in situations where we're very far down the road in preparations for a project, having perhaps not been transparent, and then we get all the critique from outside when we're already in a situation where we've invested a lot and where the political cost of backtracking is high.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Comme vous le savez, nous avons déjà beaucoup discuté de toutes ces questions lors de l'examen du projet de loi C-37, qui modifiait la Loi sur les banques.

Thank you very much for being here. As you know, we had a considerable discussion on this whole area when dealing with Bill C-37, the changes to the Bank Act.


Je suis conscient que cette problématique, dont nous avons déjà souvent discuté au sein de cette Assemblée, est particulièrement sujette à controverse. J’espère donc que nous pourrons discuter de ce problème dans le calme et dans l’objectivité sans recourir à des arguments polémiques.

I know that this is a highly controversial issue which we have often considered in this Parliament and I hope that we will succeed in discussing this issue calmly and objectively and without resorting to polemics.


J'aimerais cependant souligner que nous avons déjà beaucoup discuté des observations de Mme Copps et qu'il sera intéressant de vider la question et de savoir dans quelles circonstances a été établi le budget 1995.

I'd just like to say we've already had a lot of discussion around Ms. Copps' comments, and I think it would be very helpful, again, to clear the air and to see how the 1995 budget came into being.


Chers collègues, nous avons déjà beaucoup discuté de ce sujet.

Ladies and gentlemen, we have discussed this topic at great length.


En effet, des recherches sont en cours depuis vingt-deux ans, et les divers interlocuteurs - industrie automobile et associations de consommateurs - ont déjà beaucoup discuté.

Indeed, the framework directive has 22 years of research behind it. Also, there have been so many dialogues between the partners in society, between the automobile industry and the consumer organisations in the past.


Nous avons déjà beaucoup trop de forces de police et nous en aurons encore plus après l'élargissement. Notre capacité à lutter contre la criminalité organisée sera bien inférieure à ce qu'elle devrait être.

We have far too many police forces already and we are going to have even more once we have completed enlargement, our ability to deal with organised crime is going to be very much less than it should be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà beaucoup discuté ->

Date index: 2022-01-22
w