Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien établi
Déjà souvent dit

Vertaling van "déjà souvent discuté " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au niveau de la formule de partage, on pourrait peut-être trouver quelque chose, mais nous en avons déjà souvent discuté dans des contextes de négociation très difficiles et ce que nous avons aujourd'hui est probablement le mieux que nous pouvons espérer étant donné les circonstances et la nature internationale de ces négociations.

In terms of the sharing formula, perhaps something could be worked out, but we've gone through this many times in the past, in very difficult negotiations, and what we have today is probably as good as we can expect, given the circumstances and given the nature of foreign fisheries negotiation.


M. Stan Keyes: Je voulais ajouter quelque chose brièvement, car on a déjà discuté de cette affaire ad nauseam au cours des dernières années: monsieur Morrison, il faut que je vous dise que dans ma circonscription et dans les circonscriptions voisines de notre région, qui est une région urbaine, on entend souvent siffler le train et il arrive aussi parfois qu'on laisse tourner les moteurs des locomotives, ce qui fait beaucoup de fumée et de bruit.

Mr. Stan Keyes: Just as a “sup”, and in the meantime, only because we've discussed this thing ad nauseam in years past, Lee, to tell you the truth, in my riding and adjoining ridings in our area, which is pretty urban, where there's whistle-blowing and sometimes where the locomotives idle and cause the smoke to come out, and the noise, we've had a lot of.


Le texte préliminaire de l'AMI dont l'on discute souvent en public est déjà dépassé.

The MAI draft document that is most often discussed in public circles is now a dated document.


Je suis conscient que cette problématique, dont nous avons déjà souvent discuté au sein de cette Assemblée, est particulièrement sujette à controverse. J’espère donc que nous pourrons discuter de ce problème dans le calme et dans l’objectivité sans recourir à des arguments polémiques.

I know that this is a highly controversial issue which we have often considered in this Parliament and I hope that we will succeed in discussing this issue calmly and objectively and without resorting to polemics.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quant à la Syrie, je ne fais pas partie des pourparlers que la Commission tient avec la Syrie, mais j'ai souvent discuté avec les autorités syriennes: le fait est qu'ils ont peut-être déjà 2 millions d'habitants en plus.

As for Syria, I am not a party to the talks that the Commission has been holding with Syria, but I have often spoken with the Syrian authorities: the fact is that they already have perhaps 2 million more inhabitants.


Cette question n’a pas été abordée dans ce débat, or je la considère importante et j’espère que nous serons en mesure de l’y intégrer, surtout lorsqu’il s’agit de questions comme le multilinguisme, dont nous avons déjà discuté souvent.

That is an issue which has not been mentioned in this debate, which I think is an important one and one that we, I hope, can integrate, particularly when we talk about issues such as multilingualism, which we have had good debates on.


Cela fait déjà un certain temps que nous en avons discuté: les facteurs d’incitation et d’attraction au départ, l’importance du retour au calme dans les régions, les conditions souvent inhumaines dans lesquelles vivent les populations, le partage projeté de la charge entre les États membres, le retour des immigrés clandestins, le manque d’opportunités d’immigration légale, le risque de fuite des cerveaux, sans parler du problème de l’évolution démographique de l’Union.

We have been talking about this for some time now: the push factors that drive people to go, the pull factors that tempt people to leave, the importance of relief in the region, the often inhumane conditions in which people find themselves, the intended burden sharing between the Member States, the return of illegal migrants, the lack of opportunities for legal migration, the risk of brain drain not to mention the demographic changes facing us in the Union.


Nous avons en effet déjà longuement discuté de cette problématique et souvent abordé les problèmes liés à l'élevage et à la protection des animaux.

After all, we have been discussing this issue for a long time, and have addressed problems of animal husbandry, animal breeding and animal welfare on numerous occasions.


Les politiciens, les bureaucrates et les diplomates discutent inlassablement de ce qui ne va pas et des améliorations possibles, mais, trop souvent, il est déjà trop tard.

Too often the politicians, the bureaucrats and diplomats natter on and on about what is wrong and how to improve things, but it is often too little and too late.




Anderen hebben gezocht naar : bien établi     déjà souvent dit     déjà souvent discuté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà souvent discuté ->

Date index: 2023-12-31
w