Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons discuté quant " (Frans → Engels) :

J'ai l'intention d'inclure dans ce rapport comment nous avons adopté le projet de loi article par article, ce dont nous avons discuté quant à l'application de la Loi canadienne sur les droits de la personne, notre préoccupation quant à la rédaction de la version française, comme l'a mentionné le sénateur Gigantès, et à l'utilisation du terme «raisonnable», comme l'a mentionné le sénateur Doyle.

I intend to cover how we dealt with clause-by-clause passage of this bill, our discussion about the operation of the Canadian Human Rights Act and the French drafting, as Senator Gigantès mentioned, and the use of the word " reasonable," as mentioned by Senator Doyle.


Comme je l'ai dit dans mes remarques préliminaires, nous avons rencontré des milliers de personnes et de groupes. Nous avons discuté des dispositions avec eux, nous avons recueilli leur opinion et nous avons donné notre avis quant à l'application de ces dispositions.

I indicated in my opening remarks that we sat down with thousands of individuals and groups, discussed the provisions with them, received their input and gave our advice with respect to the implementation of these provisions.


Également, Joseph, nous avons discuté quant à savoir si dans le cadre de leur programme de formation, les députés participeraient à des assemblées publiques ou des réunions de ce genre pour bénéficier des expériences de nos parlementaires sur la façon d'avoir des échanges avec les citoyens.

Also we had a discussion, Joseph, on whether the members of parliament themselves, as part of their training program, would be introduced into the community through town hall meetings or whatever to try to gain experience from our parliamentarians on how the community can interact with them.


Dans ces circonstances, non seulement le ministre de la Justice, la vice-première ministre et moi-même avons discuté de toutes les questions qu'elles ont soulevées, mais les deux ministres leur ont donné une réponse quant à la façon dont ils abordent ces questions et. Le Président: Le député de Nova-Centre a la parole.

Under those circumstances, not only did the Minister of Justice, the Deputy Prime MInister and I discuss all the issues they raised, but both ministers gave an answer in terms of how they are approaching those issues and The Speaker: The hon. member for Central Nova.


Nous avons discuté des approches qu’il fallait adopter ce matin et je suis d’accord avec lui quant à la nécessité d’une approche systémique de ce problème, précisément parce que nous sommes confrontés à un grand défi.

We discussed the approaches to take this morning, and I agree with his views on the need for a systemic approach to this problem, precisely because we are faced with a huge challenge.


Quant à la période de temps qui nous est impartie et sur laquelle nous avons discuté, je voudrais simplement dire que je partage l'analyse faite par le journal préféré du Parti conservateur.

Insofar as the time we are allowed is concerned—a matter that we have already discussed—I would simply like to say that I share the view expressed by the Conservative Party's favourite newspaper.


Cela étant dit, la question demeure entière - nous en avons discuté au sein de cette Assemblée avec le commissaire à diverses reprises - quant à savoir exactement ce que la Commission avait en tête lorsqu’elle a assigné une mission particulière au bureau, aux différentes branches du bureau ou aux délégations décentralisées, les ambassades de l’Union européenne.

Having said that, the question remains, which we in this House have discussed with the Commissioner on different occasions, as to what exactly the Commission’s thought process was when allocating a certain task to the Bureau, the various offices of the Bureau or to the decentralised delegations, the embassies of the European Union.


Nous avons intensément discuté quant à savoir si la base scientifique était correcte.

We have had a lively discussion as to whether the scientific basis was in order.


Nous avons toujours été solidaires avec ces députés quant à ce problème, qui est très grave et dont nous avons déjà discuté à quatre ou cinq reprises dans ce Parlement.

We have always shown our solidarity with those fellow Members over this problem, which is very serious and which we have already discussed four or five times in Parliament.


Après le 11 septembre, nous avons déjà une fois discuté au sein du Parlement européen de Strasbourg et avons exprimé notre inquiétude quant aux difficultés qui pourraient surgir, si quelque chose se concentre en ce lieu.

We have already discussed the aftermath of 11 September in the European Parliament in Strasbourg and expressed concerns about the difficulties which might arise if the situation in the region escalates.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons discuté quant ->

Date index: 2024-08-27
w