Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons discuté aussi " (Frans → Engels) :

Nous avons discuté aussi du concept de risque, puis c'est évident que plus il y a de risques, moins les gens veulent donner parce que vous allez payer tôt.

We also discussed the concept of risk, and it is clear that the more risk there is, the less people want to give because you are going to pay early on.


Parlons maintenant de la question qu'il va s'agir d'une reprise sans emplois, fait dont nous avons discuté aussi avec le gouverneur de la Banque du Canada, la semaine dernière.

But on the fact that it's going to be a jobless recovery, we also discussed this with the Governor of the Bank of Canada last week.


En tant que sous-comité, nous avons mené une étude exhaustive et préparé un rapport sur la question, et nous en avons discuté aussi au Comité de l'agriculture. Je ne vais pas vous permettre.

We did a full subcommittee study and report on this issue, and we discussed this at the agriculture committee I'm not going to have But Mr. Chair, I'm just pointing out that he's making it sound like nobody is making any time.


Nous avons eu d'importantes discussions avec le Manitoba, la Saskatchewan, l'Ontario et le Québec, nous avons discuté aussi avec les provinces de l'Atlantique, qui accusent un retard un peu plus grand dans l'affaire, mais qui ont manifesté leur intérêt.

We've also had extensive discussions with Manitoba, Saskatchewan, Ontario, and Quebec and we've had discussions with the Atlantic provinces too, who are a little further behind but have also expressed an interest.


Mais nous savons aussi naturellement que, face à la situation très préoccupante qui règne au Proche-Orient, suite à la guerre de Gaza – nous en avons discuté aujourd’hui – effectivement, nous avons un problème: nous ne pouvons pas laisser l’Union pour la Méditerranée dans un vide politique.

However we also know, of course, that, faced with the most worrying situation in the Middle East following the war in Gaza – we discussed this today – we do indeed have a problem: we cannot leave the Union for the Mediterranean in a political vacuum.


Mais nous savons aussi naturellement que, face à la situation très préoccupante qui règne au Proche-Orient, suite à la guerre de Gaza – nous en avons discuté aujourd’hui – effectivement, nous avons un problème: nous ne pouvons pas laisser l’Union pour la Méditerranée dans un vide politique.

However we also know, of course, that, faced with the most worrying situation in the Middle East following the war in Gaza – we discussed this today – we do indeed have a problem: we cannot leave the Union for the Mediterranean in a political vacuum.


Nous en avons discuté dans mes services, avec d'autres services et d'autres Commissaires, et nous en avons conclu qu'une position sage et équilibrée doit inclure dans la proposition une disposition qui traitera les problèmes auxquels les secteurs à forte intensité énergétique pourraient être confrontés au cas où nous n'aurions pas d'accord international ou qu'un accord international n'impose pas de limite d'émission de carbone aussi ambitieuse que celle de l'Union européenne dans d'autres pays.

We discussed it in my services, with other services and with other Commissioners, and what we concluded as being a wise, balanced position is to include in the proposal a provision which will take care of the problems that energy-intensive sectors could face in the event that we do not have an international agreement, or that an international agreement does not impose carbon constraints in other countries as ambitious as the European Union’s.


Dans le rapport que nous avons discuté l’année dernière, et que j’ai eu l’honneur de rédiger aussi, nous avons donc proposé de le rendre juridiquement contraignant. Nous avons repris cette proposition dans ce nouveau rapport révisé.

In the report that we debated last year, therefore, for which it was also my honour to be rapporteur, we proposed making it legally binding ― which we have also taken up in this new review report.


Nous avons reçu ce paquet rapidement, nous en avons discuté tout aussi rapidement au Parlement, et cela mérite des applaudissements.

We quickly received the package and discussed it promptly in Parliament, which is a praiseworthy achievement.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, nous avons discuté de la question de la TPS hier, nous avons discuté aussi d'autres questions reliées à l'impôt, et cela a été une bonne discussion.

Will the Prime Minister put the GST on the agenda because, once again, the provinces have asked him to do so? Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, we discussed the GST issue yesterday.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons discuté aussi ->

Date index: 2022-03-09
w