Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons considéré quelle " (Frans → Engels) :

Au cours des cinq dernières années, nous avons assisté à un afflux considérable de think tanks américains venus à Bruxelles nous dire ce que nous devrions faire dans certains domaines politiques particuliers, mais on entend très peu de choses sur les Européens capables de faire savoir aux Américains, à Washington, quelles sont nos idées à propos de l’élaboration de la politique européenne.

In the past five years we have seen a huge influx of US think tanks into Brussels telling us what we should be doing on particular aspects of policy, but there is very little about Europeans in Washington being able to communicate to the Americans what our ideas are on the shaping of European policy.


À de multiples reprises, nous avons demandé quelle considération culturelle dans notre pays autorisait l'exploitation sexuelle des enfants par des adultes.

We have asked time and again what culture in this country agrees with the sexual exploitation of children by adults.


Je tiens à exprimer nos remerciements à M. Brok pour son attitude parfaitement correcte et à dire très clairement que lorsque M. Krivine a été pareillement exclu par une décision du gouvernement des États-Unis d’Amérique, quelle que soit la différence d’opinion qui nous sépare, nous avons été tout à fait d’accord pour considérer qu’il ne revenait pas au gouvernement hôte de déterminer la composition de la délégation du Parlement européen.

I should like to express our thanks to Mr Brok for his perfectly correct attitude and to say very clearly that, when Mr Krivine was similarly excluded by a decision of the United States Government, we agreed entirely, whatever the difference of opinion between us, that it was not for the host government to determine how the European Parliament’s delegation should be composed.


Ainsi que nous l'avons déjà précisé dans notre proposition, quelle que soit l'orientation du gouvernement, il ne fait aucun doute qu'il s'agit de faits nouveaux pour le débat public et que les coûts d'entretien doivent absolument être rajustés, quelles que soient les considérations.. (1250) M. David Anderson: Vous possédez des wagons-trémies et pourtant, vous ignorez quels en sont les coûts d'entretien.

Clearly, as we've outlined in our proposal, regardless of the direction of the government, this is new information that's been part of the public policy debate, and clearly the maintenance cost needs to be adjusted, regardless of any (1250) Mr. David Anderson: You folks own cars and you don't know what the maintenance costs of those are either.


Je pourrais par exemple vous rappeler que nous avons encore des engagements considérables en suspens s’élevant à plusieurs milliards en Europe de l’Est et en Europe méditerranéenne, d’où ma question afin de savoir dans quelle mesure les idées qui ont été avancées jusqu’à présent peuvent être réalisées.

I might for example remind you that we still have considerable outstanding commitments amounting to billions in Eastern Europe and the Mediterranean. This also prompts my question about how practicable the ideas are that have been put forward so far.


Par conséquent, quelles actions concrètes le Conseil a-t-il entreprises auprès de la Turquie, que l’on considère comme candidate à l’adhésion et avec laquelle nous avons un partenariat, afin que celle-ci garde mieux ses frontières et qu’il n’y ait donc pas ce nombre colossal d’immigrés clandestins ?

This being so, exactly what action has the Council taken with respect to Turkey, with its candidate status and partnership agreement, to make it improve its border patrols and prevent these huge numbers of illegal immigrants?


De surcroît, l'organisation maritime internationale a élaboré un certain nombre de formulaires normalisés pour uniformiser ces procédures, et nous avons donc considéré qu'une normalisation était nécessaire, de telle sorte que les navires puissent savoir quelles informations ils doivent présenter aux autorités, de quelle manière ils doivent le faire, et ce, quel que soit leur port d'escale.

Moreover, the International Maritime Organisation has produced a number of standardised forms in order to harmonise these procedures, and we therefore believed that standardisation was necessary, so that ships may know what information they need to present to the authorities and the way in which they must do so, whichever port they are visiting.


L'hon. Marcel Massé (président du Conseil du Trésor et ministre responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président, mon honorable collègue mentionne un problème qui est important et nous avons considéré quelle était la possibilité pour le gouvernement de s'assurer de façon encore plus complète que le bogue de l'an 2000 soit traité correctement.

Hon. Marcel Massé (President of the Treasury Board and Minister responsible for Infrastructure, Lib.): Mr. Speaker, my hon. colleague mentions an important problem, and we have given thought to how the government can most thoroughly ensure that the millennium bug will be properly dealt with.


Cependant, une fois que nous avons eu connaissance de l'expérience considérable que vous aviez acquise relativement à l'épidémie de SRAS, et compte tenu du fait qu'à l'époque, nous ne savions pas au juste quelle était la cause du problème respiratoire observé à Mexico, nous avons pensé que c'était une bonne occasion d'obtenir de l'aide du LNM, qui dispose d'un excellent algorithme pour travailler avec des agents pathogènes inconnus ...[+++]

However, once we knew of the great experience that you had related to the SARS epidemic, and because at that time we did not know exactly what was causing our respiratory problem in Mexico, we thought it was a good opportunity to get some help from the NML; they have a great algorithm to work with unknown pathogens in respiratory diseases.


Vous ou les Premières nations peuvent considérer que cela se rapproche davantage d'un système gouvernemental, d'un régime de propriété ou de quelque chose d'autre, mais nous ne pouvons pas nous prononcer là-dessus; par contre, ce que nous avons essayé de clarifier dans ces accords, c'est quelle loi prévaut dans quelle situation.

I guess it's up to you or up to the first nations to try to self-describe whether it's more governmental or ownership or whatever, but we did try to describe in those agreements at least which law prevailed in which situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons considéré quelle ->

Date index: 2023-10-14
w