Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons compris puisque » (Français → Anglais) :

pour répondre à la question de l'honorable M. Clark, qui veut savoir si les réductions demandées dans les motions de réduction des crédits 20 et 25 toucheraient les programmes spécifiques ou les sommes globales, d'après ce que nous avons compris, puisque M. Obhrai a bien spécifié les programmes particuliers qu'il visait par ces réductions, elles devraient être faites au budget de ces programmes.

to answer the Right Honourable Mr. Clark's question about whether or not the reductions requested in the motions to reduce line items 20 and 25 would affect the specific programs or whether they would just come out of the global sums, our understanding is that since Mr. Obhrai did specify the very programs to which he was addressing those cuts, they would have to come out of those programs.


Cela dit, tant le Conseil que la Commission l’ont bien compris puisque nous avons adopté, vous le savez, ensemble, cette stratégie 2020 qui mêle à la fois le développement économique, la recherche au développement, la qualité de notre enseignement mais aussi la lutte contre la pauvreté.

Having said that, both the Council and the Commission have taken this on board since, together, we have adopted, as you know, this 2020 strategy, which combines at the same time economic development, research for development, the quality of our teaching and also the fight against poverty.


Nous avons rouvert les débats dans cette crise puisque chacun a compris combien cet euro était au coeur de notre capacité à résister en temps ordinaire mais aussi en temps de crise.

We have re-opened the debates in this crisis because everyone has realised just how central the euro was to our ability to withstand events not just in ordinary times, but also in times of crisis.


Nous n'avons pas retenu cette opinion car nous avons compris, grâce aux représentations des gens, qu'on nous demandait quatre choses, et principalement par rapport au mode de scrutin, puisque c'est cela qui vous intéresse.

We didn't set much sotre by that opinion because we understood from people's submissions that they were asking for four things from us, and mainly concerning the voting method, since that's what you're interested in.


Pas du tout, puisqu’en juillet, trois autres migrants sont morts, à Melilla je crois, et que des pressions continuent de s’exercer sur le Maroc pour la signature d’un accord de réadmission, alors même que nous avons tous les jours, depuis cette date, la preuve que des rafles, y compris des déportations dans le désert, se poursuivent dans ce pays, ainsi que des violations des droits fondamentaux des migrants, y compris ceux qui ont ...[+++]

Not at all, because, in July, three other migrants died – in Melilla, I think – and pressure continues to be exerted on Morocco to sign a readmission agreement even though we have, since then, seen evidence every day that police roundups and deportations into the desert are continuing in this country, as well as violations of the fundamental rights of migrants, including those with papers from the High Commissioner for Refugees.


D'après ce que nous avons compris des discussions auxquelles nous avons participé dans le cadre du Processus de Kimberley, il y aura beaucoup de similitudes entre les différents certificats puisque ceux-ci devront respecter certains critères minimaux.

It's our understanding, and we have been part of the discussions of the Kimberley process meetings, that the certificates will resemble each other significantly. There are certain minimum things they will have to have.


La troisième question que je voudrais mentionner - comme je l’ai répété à de nombreuses reprises et je le réitère aujourd’hui car j’en reste convaincu, bien que je puisse me tromper puisque je sais pertinemment que, y compris au sein du Parlement, des gens se trompent -, est la suivante : je crois que nous avons bénéficié d’une longue expérience concernant les processus de paix de la conférence de Madrid à nos jours, en passant par la conférence d’Oslo ; pourtant, nous n’ ...[+++]

The third issue I wanted to mention – as I have said many times and I repeat today, since I am convinced of it, though I could be mistaken, but I know that even in the European Parliament people can make mistakes – is that I believe we have had a lot of experience of peace processes since the Madrid Conference, including the Oslo Conference until the present time; however, what we have not had, unfortunately, is actual peace.


Nous l'avons bien compris au Québec, puisqu'il y a 30 ans, nous avons aboli le Conseil législatif (1035) Dans la mesure où cette parade ne constitue qu'un symbole, comment le Sénat qui, lui, constitue un symbole ne mériterait-il pas tout autant d'être aboli, comme nous sommes sur le point de le faire par l'entremise du projet de loi S-34?

This is something we came to understand in Quebec 30 years ago, when we abolished the legislative council (1035) Given that this parade is purely symbolic, why is it that the Senate, which is also symbolic, does not also deserve to be abolished, as we are about to do with respect to royal assent with Bill S-34?


Toutefois, nous n'avons, si j'ai bien compris, aucun document de la commission juridique sur la base duquel nous pouvons voter, puisque vous avez uniquement consulté la commission juridique.

However, if I have understood correctly, we do not have a proposal from the Legal Affairs Committee as a basis for a vote, but you did ask the Committee on Legal Affairs for its opinion.


Puisque nous avons compris d'où vient ce projet de loi, posons-nous maintenant la question suivante: Pourquoi l'industrie canadienne des périodiques s'est-elle objectée à l'arrivée de l'édition à tirage dédoublé de Sports Illustrated sur le marché canadien?

Now that we understand what brought on this legislation, let us ask this question: Why did the Canadian periodical industry object to a split-run edition of Sports Illustrated on our market?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons compris puisque ->

Date index: 2023-10-12
w