Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons ainsi regretté » (Français → Anglais) :

Nous avons ainsi la garantie que les constructeurs automobiles en Europe continueront à avoir le choix entre plusieurs fournisseurs de pièces automobiles, telles que des pare-chocs, à des prix compétitifs après le rachat».

This ensures that car manufacturers in Europe will continue to have a choice of suppliers for automotive parts, such as bumpers, at competitive prices after the takeover".


Ainsi que nous l'avons expliqué plus haut, les règles de comptabilisation des émissions ont une incidence considérable sur l'échelle réelle de l'action.

As already explained above, the rules for the accounting of emissions have a huge impact on the real scale of action.


En tant qu'Union européenne, nous avons été à ses côtés et nous continuerons de l'être, afin de soutenir le processus de réforme et d'accompagner l'Afghanistan sur la voie de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme ainsi que vers le rétablissement de la paix dans le pays, au profit non seulement de tous les Afghans, mais aussi de toute la région et même de la communauté internationale tout entière.

As the European Union, we have been standing by them and will continue to do so, in support of the reform process, of Afghanistan's democratic path, of the rule of law and human rights, and of bringing peace to the country, to the benefit not only of all Afghans but also of the entire region and the international community as a whole.


Au cours du présent mandat, nous avons mis sur la table plusieurs propositions en vue de mieux préserver et d'améliorer les droits et la protection des travailleurs, dont des propositions visant à lutter contre le dumping social, notamment par la révision de la directive sur le détachement des travailleurs, à protéger davantage la santé et la sécurité des travailleurs, ou encore à aider les jeunes à trouver leur place sur le marché du travail. Ainsi, nous mettons tout en œuvre pour renforcer l ...[+++]

During this mandate, we have put several proposals on the table to better safeguard and improve workers' rights and protection. From proposals aiming at fighting social dumping, such as the revision of the Posting of Workers Directive, to better protecting the health and safety of workers, to helping young people find their place on the job market, we have been working hard to strengthen the social dimension of Europe.


Ce n’est pas une totale réussite, nous avons ainsi regretté la présence du dictateur Robert Mugabe et, à l’inverse, l’absence d’un représentant du Soudan.

It was not a complete success: for example we did not welcome the presence of the dictator Robert Mugabe and, conversely, would have welcomed the presence of a representative from Sudan.


Cependant, il y a également des volumes considérables d’épargne à mobiliser, ainsi que des niveaux élevés de liquidité financière, contrairement à ce que nous avons connu il y a quelques années.

However, at the same time, there are significant levels of savings and – in contrast to some years ago – high levels of financial liquidity that can be mobilised.


- (DA) Monsieur le Président, ce sont des progrès considérables que nous avons réalisés à Göteborg en adoptant une stratégie globale pour un développement durable, car nous avons ainsi pu ajouter la dimension environnementale à la stratégie de Lisbonne.

– (DA) Mr President, it was very important progress we made in Gothenburg with the adoption of a combined strategy for sustainable development and the simultaneous incorporation of the environmental dimension into the Lisbon strategy.


Plus particulièrement, sur le plan économique, nous comptons élaborer des initiatives et des projets communs avec les pays de la rive sud de la Méditerranée par le biais d'une nouvelle institution financière liée à la BEI - nous avons ainsi approuvé ce matin l'hypothèse qu'il s'agisse d'une institution au sein de laquelle la BEI dispose de la majorité -, sur la base des orientations que la Commission a adoptées.

In particular, on the economic front, we shall seek to develop joint projects and initiatives together with the countries on the Mediterranean's southern shore through a new financial institution based on the EIB's operation – notably, this morning, we approved the idea that it should be an institution in which the EIB holds the majority share – on the basis of the guidelines the Commission has, indeed, adopted.


Nous avons vivement regretté au Parlement européen et notamment lors du travail en commission que la proposition de la Banque centrale européenne n'ait pas été acceptée.

In the European Parliament in our work in committee, we also very much regretted the fact that the offer made by the European Central Bank was not accepted.


Nous avons ainsi fait en sorte que l'aide à la formation et aux soins de santé soit doublée. Ceci est nécessaire, Monsieur le Président, pour que l'aide parvienne bien aux personnes qui en ont le plus besoin.

This is why we have ensured that the aid for education and health care is doubled, and that is necessary to ensure that the aid ends up with the people who need it the most.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons ainsi regretté ->

Date index: 2024-01-29
w