Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons adopté auparavant » (Français → Anglais) :

Des éléments du projet de loi reflètent les amendements que nous avons proposés auparavant, et qui ont été adoptés par le gouvernement. Il y a aussi quelques nouvelles dispositions, et vous en avez parlé au Sénat, à la deuxième lecture.

There are things in the bill that reflect amendments that we have made at this committee and were adopted by the government, and there are some new provisions in the bill, which you spoke to in your speech in the chamber on second reading.


Les arguments que nous avons entendus aujourd'hui au sujet de la réunion au cours de laquelle nous avons adopté cette motion auparavant étaient que le projet de loi avait déjà passé deux fois entre les mains des députés.

The arguments we heard today about our meeting when we passed this motion before were that the bill had already come forward twice.


Lors d'une discussion que nous avons eue auparavant, nous avons constaté que la réserve à l'endroit de la communauté autochtone avait comme objectif de ne pas faire intrusion dans des pratiques d'adoption.

In a discussion we had previously, we found that the reservation had the sensitivity to the Aboriginal community that we did not want to intrude on their adoption practices.


Nous avons adopté des mesures donnant aux Canadiens un accès meilleur et plus étendu que jamais auparavant aux informations des organisations publiques.

We put in place measures to provide Canadians with broader and better access to more information from public organizations than ever before.


Lorsque nous avons adopté un projet de loi sur RADARSAT-2, nous avons dû nous reporter au travail à huis clos effectué pour RADARSAT-1, plusieurs années auparavant.

When we were passing legislation on RADARSAT-2, we had to actually go back to in camera work on RADARSAT-1, which took place several years before.


Cependant, nous avons également atteint un équilibre entre les différents objectifs de protection. Il était également important pour nous de respecter les divers principes, par exemple, de faire reposer le tout sur des faits et des démarches scientifiques, et non sur des émotions, ou encore de conserver notre approche fondée sur les risques au lieu d’adopter l’approche reposant sur la seule dangerosité, telle qu’elle avait été proposée auparavant.

It was important for us to observe the various principles, for example, that the whole thing was based on facts and scientific principles and not on emotions, secondly, that we stayed with the risk-based approach and not the hazard-based approach as before.


Je voudrais voir et entendre davantage les promesses que m’a faites auparavant le commissaire concernant les maladies négligées et les rapports que nous avons adoptés dans ce Parlement par le passé.

I would like to see and hear more about the Commissioner’s previous commitments to me on neglected diseases and the reports we have brought through Parliament in the past.


Cela signifie que le règlement que nous avons adopté auparavant fonctionnera encore mieux et que le public pourra suivre le processus de prise de décision plus facilement.

This means that the arrangement we adopted previously will operate still better and that the public will more easily be able to follow the decision-making process.


Je crois que nous devons adopter une stratégie franche et ouverte pour pouvoir dire en toute franchise comment nous avons utilisé auparavant l'argent mis à la disposition des groupes.

I believe we must adopt an open and transparent strategy here, so that we can say in all candour how we dealt with the funding that was made available to the groups.


Nous avons vu des images, les images de la joie à Kaboul, mais aussi les personnes qui y ont vraisemblablement été massacrées, et nous demandons à l’Alliance du Nord, auparavant dirigée par Ahmed Chah Massoud, que nous avons reçu ici en avril et qui était une personnalité responsable, d'adopter la même attitude et d'être une bonne représentante en Afghanistan, à Kaboul, dans le respect de la dignité humaine et pour un meilleur avenir de ce pays éprouvé ...[+++]

We have all seen the pictures, which show the joy on people's faces in Kabul but also the dead bodies, obviously the victims of massacres. We therefore appeal to the Northern Alliance, which was led by Ahmed Shah Massoud, a responsible leader whom we welcomed here in April, to conduct itself in Afghanistan and in Kabul in a way which demonstrates that it is a good representative, also for human dignity and a better future for this suffering country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons adopté auparavant ->

Date index: 2022-12-28
w