Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avoir réduit considérablement " (Frans → Engels) :

En réalité, au cours des cinq dernières années, le seul gouvernement à avoir réduit considérablement les dépenses dans ces secteurs est le gouvernement fédéral.

In reality, over the past five years the only government that has significantly reduced spending in these areas has been this federal government.


Bien que le gouvernement libéral puisse penser que le pays est sorti du bois, qu'il a pris un nouveau départ et qu'un nouvel optimisme se fait jour, pour paraphraser ce que le ministre a dit la semaine dernière, nous demandons au gouvernement d'y penser à deux fois lorsqu'il prétend avoir réduit considérablement le déficit fédéral sans même en évaluer les graves conséquences pour les soins de santé, l'éducation, l'aide au revenu, le soutien communautaire et les services municipaux.

While the Liberal government might think the country has turned the corner, that a new beginning is under way and a new optimism is emerging, to paraphrase the minister last week, we ask the government to think again when it claims that dramatic declines in the federal deficit are being achieved without even assessing the serious damage being done to health care, education, income assistance, community supports and municipal services.


considérant qu'à partir de 2030, pour pallier le risque majeur de pénurie d'énergie fossile, l'Union devra avoir développé et programmé de nouvelles technologies énergétiques compétitives, durables et à faible émission de CO2, tout en ayant réduit considérablement sa consommation d'énergie,

whereas from 2030, in order to alleviate the major risk of fossil fuel energy shortages, the Union will have to have developed and programmed new competitive, sustainable, low CO2 energy technologies, while having significantly reduced its energy consumption,


K. considérant qu'à partir de 2030, pour pallier le risque majeur de pénurie d'énergie fossile, l'Union devra avoir développé et programmé de nouvelles technologies énergétiques compétitives, durables et à faible émission de CO2 , tout en ayant réduit considérablement sa consommation d'énergie,

K. whereas from 2030, in order to alleviate the major risk of fossil fuel energy shortages, the Union will have to have developed and programmed new competitive, sustainable, low CO2 energy technologies, while having significantly reduced its energy consumption,


K. considérant qu’à partir de 2030, pour pallier le risque majeur de pénurie d’énergie fossile, l’Union devra avoir développé et programmé de nouvelles technologies énergétiques durables, compétitives et à faible émission de CO2, tout en ayant réduit considérablement sa consommation d’énergie,

K. whereas from 2030, in order to alleviate the major risk of fossil fuel energy shortages, the Union will have to have developed and programmed new competitive, sustainable, low CO2 energy technologies, while having significantly reduced its energy consumption,


Il semble toutefois y avoir un obstacle majeur dans le développement de l’Inde et de nos relations mutuelles, un obstacle qui réduit considérablement le potentiel de l’Inde.

Such relations could be mutually beneficial. There does seem to be, however, a serious impediment to the development of India and of our mutual relations, an impediment that significantly reduces India’s potential.


8. constate non sans inquiétude qu'en 1997, la Commission avait défini des politiques et mesures visant à réduire d'ici à 2010 les seules émissions de CO2 de quelque 800 millions de tonnes, soit 17 % sous le niveau de 1990 , et que moins de deux ans plus tard, ce potentiel de réduction semble avoir été considérablement réduit, de façon arbitraire, pour se situer désormais à 622 millions de tonnes ;

8. Expresses alarm at the fact that in 1997 the Commission had identified policies and measures for reducing CO2 emissions alone by around 800 million tonnes, 17% below the 1990 level by 2010 , and that, less than two years later, this figure seems to have been dramatically and arbitrarily lowered to 622 million tonnes;


8. constate non sans inquiétude qu'en 1997, la Commission avait défini des politiques et mesures visant à réduire d'ici à 2010 les seules émissions de CO2 de quelque 800 millions de tonnes, soit 17 % sous le niveau de 1990, et que moins de deux ans plus tard, ce potentiel de réduction semble avoir été considérablement réduit, de façon arbitraire, pour se situer désormais à 622 millions de tonnes;

8. Expresses alarm at the fact that in 1997 the Commission had identified policies and measures for reducing CO2 emissions alone by around 800 million tonnes, 17% below the 1990 level by 2010; less than two years later, this potential seems to have been dramatically and arbitrarily reduced to 622 million tonnes;


La Grande-Bretagne n'est pas le seul pays à avoir réduit considérablement - beaucoup plus que les autres pays d'Europe - ses taux de crime graves au cours des cinq dernières années, mais la ville de New York a également réduit son taux de criminalité cinq fois plus que le taux national.

Not only did Britain reduce several of its major crimes over the last five years by large amounts, much larger than other European countries, but also New York reduced its crime rate by something like five times the national rate.


À première vue, on semble avoir réduit considérablement le nombre de vols sur certains trajets desservant de petites collectivités. Il sera donc important de vérifier de près le respect de la lettre et de l'esprit des engagements pris par Air Canada concernant les niveaux de service.

It appears that recent reductions in flight capacity on some routes serving small communities are surprisingly high, and it will be important that the commitments given by Air Canada with regard to service levels are monitored to ensure that not only the letter but the spirit of these commitments are honoured.


w