Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avoir des préoccupations fort légitimes » (Français → Anglais) :

Enfin, les commanditaires des événements et des séries devraient avoir des préoccupations fort légitimes, se demandant si elles veulent associer leur participation financière et leur nom à des épreuves qui risquent d'être décrites dans les médias comme des courses de rue.

Finally, event and series sponsors should have legitimate concerns whether they want to have their name and their money associated with what could wind up being described in the press as a street race.


Étant donné que les néo-démocrates et les libéraux ont des préoccupations fort légitimes, notamment au sujet du rôle du VCEMD auprès de la police, de la protection constitutionnelle des personnes accusées et du processus de griefs, je ne vois pas comment le NPD peut présenter comme une pure merveille une mesure somme toute assez limitée.

Given that the NDP and Liberals have very legitimate concerns about the VCDS issue on police, constitutional fairness for accused persons, the grievance process, et cetera, I do not know how, in effect, the NDP can try to make a silk purse out of a sow's ear.


7. manifeste une préoccupation profonde devant la grave dégradation du paysage médiatique; demande la libération immédiate, sans conditions, des journalistes d'Al-Jazeera, dont le renvoi devant une cour a été ordonné le 1 janvier 2015, ainsi que de tous les professionnels des médias et blogueurs poursuivis pour avoir exercé leurs activités légitimes, dont Mahmoud Abdel ...[+++]

7. Expresses its profound preoccupation with the severe deterioration of the media environment; calls for the immediate and unconditional release of the Al Jazeera journalists, whose re-trial was ordered on 1st January 2015, as well as that of all media professionals and bloggers convicted for merely carrying out their legitimate activities, including Mahmoud Abdel Nabi, Mahmoud Abu Zeid, Samhi Mustafa, Ahmed Gamal, Ahmed Fouad and Abdel Rahman Shaheen;


8. fait part de ses préoccupations au sujet de la loi n° 107 du 24 novembre 2013 sur l'organisation du droit aux rassemblements, défilés et manifestations publics pacifiques, laquelle restreint arbitrairement le droit de réunion pacifique et permet la répression, ainsi que de sa mise en œuvre, y compris des récentes arrestations opérées en vertu de ladite loi; demande que soit révisée cette loi dans le respect des normes internationales et des obligations internationales de l'Égypte, dans le ...[+++]

8. Expresses its concern over Law 107 on the Right to Public Meetings, Processions and Peaceful Demonstrations of 24 November 2013, which places arbitrary limitations on the right of peaceful assembly and allows repression, as well as its implementation, including recent arrests under it; calls for the revision of this law in line with international standards and Egypt’s international obligations, through dialogue with civil society, and for the release of all those who have been arrested, detained and convicted solely for exercising their legitimate rights of freedom of assembly, protest, or freedom of association or expression;


8. souligne que, si la Russie ne devrait pas disposer d'un véto sur les choix politiques des pays du partenariat oriental, elle peut clairement avoir des préoccupations et des intérêts légitimes, notamment en ce qui concerne les intérêts commerciaux, ce dont l'Union doit être disposée à traiter avec la Russie et l'ensemble des partenaires concernés;

8. Underlines the fact that, while Russia should not be given the chance to veto the political choices of the Eastern Partnership countries, it can, clearly, have legitimate concerns and interests, in particular as regards trade and commercial interests, which the EU must be ready to address with Russia and all the partners involved;


9. souligne que, si la Russie ne devrait pas disposer d'un véto sur les choix politiques des pays du partenariat oriental, elle peut clairement avoir des préoccupations et des intérêts légitimes, notamment en ce qui concerne les intérêts commerciaux, ce dont l'Union doit être disposée à traiter avec la Russie et l'ensemble des partenaires concernés;

9. Underlines the fact that, while Russia should not be given the chance to veto the political choices of the Eastern Partnership countries, it can, clearly, have legitimate concerns and interests, in particular as regards trade and commercial interests, which the EU must be ready to address with Russia and all the partners involved;


Elles peuvent avoir des craintes et des préoccupations fort légitimes, notamment en ce qui concerne leur sécurité personnelle.

People may have very legitimate fears and concerns, such as fears and concerns about their own personal safety, for instance.


6. considère que le meilleur moyen de répondre aux préoccupations sécuritaires légitimes de l'Iran est d'avoir des entretiens directs avec les parties concernées et se félicite de toutes les initiatives diplomatiques et économiques régionales ou bilatérales à cette fin;

6. Believes that Iran's legitimate security concerns can best be met in direct talks between the parties concerned and welcomes all diplomatic and economic regional or bilateral initiatives to this end;


Honorables sénateurs, les réponses que le leader a fournies à la Chambre hier en réaction à une préoccupation fort légitime concernant l'allocation de ressources publiques à des sénateurs à la retraite, préoccupation qui est partagée, à mon avis, par un grand nombre de sénateurs des deux côtés de la Chambre, ont malheureusement été très mal interprétées.

Honourable senators, the answers that the leader gave yesterday in this chamber to a very legitimate concern with respect to the provision of public resources to retired senators, a concern which I believe is shared by many on both sides of this chamber, have regrettably led to widespread misinterpretation.


Par ailleurs, je sais que le sénateur soulève des préoccupations fort légitimes, et ce sera avec plaisir que je tenterai de lui fournir une réponse se rapportant davantage à la question qu'elle a posée au sujet de la correspondance entre les provinces.

At the same time, I know that my honourable friend raises very legitimate concerns, and I would be happy to see if I cannot bring forward an answer that is more particularly germane to the question she raises with respect to specific correspondence from individual provinces.


w